Главная Юзердоски Каталог Трекер NSFW Настройки

Сериалы

Ответить в тред Ответить в тред
Check this out!
<<
Назад | Вниз | Каталог | Обновить | Автообновление | 50 6 35
Переводы /nadmozg/ Аноним 07/09/25 Вск 20:49:32 3427657 1
175726680415339[...].jpg 16Кб, 220x350
220x350
175726712131972[...].png 14Кб, 475x160
475x160
175726720768863[...].png 923Кб, 1400x933
1400x933
Обсуждаем озвучки сериалов, смеёмся над всратостями перевода, советуем анону, в чьей озвучке предпочтительнее смотреть тот или иной сериал.
Аноним 08/09/25 Пнд 17:26:27 3427956 2
1757341582641.jpg 270Кб, 1200x1499
1200x1499
ТВЕРДЫНЯ
Аноним 12/09/25 Птн 09:24:06 3429770 3
>>3427657 (OP)
Важный тренд. Полностью игнорю с некоторых пор Лостфильм, у них стало слишком много отсебятины и выкидывания фраз, примеры уже не вспомню, но когда вслушивался в оригинал, был в ахере от лажи.
Аноним 12/09/25 Птн 14:40:31 3429893 4
Как будто кроме Лостфильма и Резки осталось что-то дельное. ТВшоус были относительно норм, пока до них не дошла цензура и они параллельно с этим и переводчиков нормальных выгнали, где в спиноффах Power у них ни разу не переводили ниггер как ниггер, а потом хуяк ехал ниггер через ниггер, и оригинальный звук везде уёбывают в минус. Редхедсаунд, мало делают и могут пихнуть рекламу прям в текст. Нахуй такой подход. Говнотека = цензура. Есть официалочки от ХБО Макс, через прокладку Латвии озвучку в Москве заказывают, слушать можно. Про Кубиков вы и так знаете, как долго они делают. Ещё там какие-то параши вылезают, ну сегодня вылезли, а завтра их уже не будет. Зачем вообще это трогать? Вроде всё.
Аноним 12/09/25 Птн 19:56:40 3430021 5
>>3427956
А ведь его кличку, по сути, адекватно не переведёшь. "Твердыня" так-то нормальное слово, зато "Homelander" — нарочито нелепое. "Патриот" тоже так себе вариант, тут уж разве что-нибудь вроде "Патриотист", и то не совсем уверен.
Аноним 12/09/25 Птн 22:37:31 3430110 6
>>3430021
>А ведь его кличку, по сути, адекватно не переведёшь
Буквально "земляк".
Аноним 13/09/25 Суб 23:37:59 3430483 7
>>3430110
>Буквально "земляк".
Если не буквально, то соотечественник скорее.
Но про то что адекватно не переведшь, лол кек конечно.
Аноним 13/09/25 Суб 23:43:56 3430484 8
>>3430483
Адекватно заложенному смыслу.
Если топорно переводить, то и Rainycprn вполне себе "Ливнерог".
Аноним 14/09/25 Вск 13:06:56 3430569 9
Недавно видел вебмку где приводился отрывок с тремя разными озвучками отрывка сериала Sweatpea и во всех Россию заменили на что-то другое (на КНДР, например). У этого сериала реально 3 официальные озвучки или уже лостфильмы и резки тоже цензурить начали?
Аноним 14/09/25 Вск 15:36:27 3430615 10
>>3430609
Но озвучивают то там российские актеры (зачастую те же что и у Losfilm) (соответственно возможно и переводчики тоже).
Аноним 17/10/25 Птн 23:34:25 3441156 11
>>3430569
Может, личная инициатива? Мало ли, настоебенила навязчивая уничижительная политота.
Аноним 18/10/25 Суб 07:00:56 3441186 12
1760760047067.png 1530Кб, 1033x1280
1033x1280
Что угодно, лишь бы не кураж бомбей с их юморесками.
Аноним 22/10/25 Срд 03:09:03 3442006 13
>>3441186
Стал смотреть "Баффи" в озвучке TVShows. Вроде бы и звук получше старой телевизионной, и шутки многие не гробят, но вот добрался я до серии с появлением Спайка и узнал, что он теперь ШТЫРЬ. Нет, я понимаю, конечно, что это дословный перевод и что кличка Вилли именно от "штыря" и происходит, что в его ориджине показано, но всё-таки — как же это нелепо звучит, уровень ЖЕЛЧНОГО И КРОВАВОГО.
Аноним 22/10/25 Срд 11:15:35 3442044 14
Как-то всё печально на этом поприще. Вроде и страна большая, и текст есть кому перевести. Но вот собрать людей и внятно озвучить - это дефицит.
Начал смотреть "легендарную" Прослушку. Смотрю фоном от Сербина. Плюс-минус нормальная
Аноним 23/10/25 Чтв 02:38:18 3442181 15
>>3442044
> страна большая
Но есть нюанс: озвучку делают в Москве и Питере (не считая забугорные, ясное дело), ну и изредка в Воронеже озвучивают аниме. Что так-то хуёво, может где в условной Тюмени на театральных подмостках играют актёры с колоритными голосами, но о них никто не знает.
> текст есть кому перевести
Есть ощущение, что переводчиков с языков помимо английского сейчас кот наплакал. Что тоже плохо, так как переводить с перевода — значит, не только иметь возможность налепить своей отсебятины, но и ассимилировать чужую, даже не понимая этого.
>Но вот собрать людей и внятно озвучить - это дефицит.
Когда сериал хоть сколько-то хайповый, ему делают с дюжину озвучек от разных студий (но зачастую с одними и теми же голосами, особенно часто задействуют Станислава Концевича и Геннадия Новикова, хер знает, чем они настолько кому-то приглянулись, хотя личных нареканий особо не имею); и какая-то мода пошла делать именно дубляжи, хотя когда в материале порядка ста персонажей, а у вас в касте людей в десять раз меньше, то закадр делать просто логичнее, полнометражек касается в первую очередь. А вот с сериалами старше 2010 года всё куда печальнее, да и у "Лемони Сникетта" какого-нибудь нет полноценного перевода на все сезоны, где не было бы спама. Так что это должно очень сильно повезти с обеспечивающими деньгой почитателями, чтобы старое переозвучили сейчас; чаще всего это мультики какие-нибудь (и то не все, которым нормальный звуковой перевод буквально необходим), ну плюс TVShows переозвучили "Декстера", "Вавилон-5", "Баффи" и "Клинику", последнее не совсем понимаю, зачем, но ладно.
>Начал смотреть "легендарную" Прослушку. Смотрю фоном от Сербина. Плюс-минус нормальная
Его малоэмоциональность не всегда в тему; меня чому-то конкретно от "Прослушки" в его версии в сон клонит. Хотя альтернатива в виде официального фоксовского перевода куда хуже: даже хер с ним, с переводом и с отсутствием мата, озвучено совершенно на отвали, хотя актёры вроде неплохие. Я бы вообще полный дубляж "Прослушке" хотел, даже нафантазировал каст (три каста, если точнее), но покамест у нас само по себе присутствие геев и наркотиков цензорами порицается даже больше мата — хрен кто к этому будет притрагиваться хотя бы восьмиметровой палкой.
Аноним 23/10/25 Чтв 03:30:06 3442185 16
Аноним 23/10/25 Чтв 03:32:47 3442186 17
Аноним 23/10/25 Чтв 03:36:42 3442187 18
Жаль, что Сопрану от ТВ-6 так и не выложили до конца на торренты. Уже 20 лет прошло. А новый Гоблач ультрауныл, даже с незапиканными матюками.
Аноним 23/10/25 Чтв 07:43:52 3442214 19
>>3442006
Штырь всё ещё лучше, чем у куража.
Аноним 23/10/25 Чтв 19:26:47 3442328 20
>>3442214
Ну у КБ были бы хиханьки-хаханьки с отсебятиной (судя по тому, что я о них слышал, лично я в их озвучке ничего основательно не смотрел, а Колесникова больше по дубляжке пары фильмов знаю). Ну а тут "Штырь" произносят с серьёзным выражением, отчего возникает ощущение сюра какого-то.
Переводы ВэлКилмэр 23/10/25 Чтв 21:24:43 3442362 21
>>3427657 (OP)
Red Head Sound - нормальные голоса, точный перевод, дубляж с недостаточным набором голосов, зато ненужно прислушиваться, не высокое качество звука
SDI Media - нормальные голоса, нормальный перевод, громкая почти многоголоска почти дубляж с тремя мужскими и двумя женскими голосами, зато не нужно прислушиваться, не высокое качество звука
TVShows - нормальные голоса, точный перевод, не высокое качество звука
HDRezka Studio - нормальные голоса, точный перевод, хорошее качество звука
Jaskier - плохие голоса, точный перевод, не высокое качество звука
Кубик в Кубе - плохие голоса, нормальный перевод, не высокое качество звука
LostFilm - хорошие (возможно лучшие среди не лицензии) голоса, ужасный перевод искажающий смысл, много отсебятины неуместной, хорошее качество звука
OmskBird - нормальные голоса в недостаточном количестве, ужасный перевод искажающий смысл, высокое качество звука
NewComers - редкие переводы, качество неизвестно
Viruse Project - редкие переводы, качество неизвестно
Movie Dubbing - лицензия?
Videofilm - лицензия?
25/10/25 Суб 14:56:42 3442686 22
>>3442362
>хорошие (возможно лучшие среди не лицензии) голоса, ужасный перевод искажающий смысл, много отсебятины неуместной
Приятные голоса намного НАМНОГО важнее точного перевода. Поебать + похуй на искажение смысла если это не противоречит происходяшему на экране. Это не техническая документация к 3D-принтеру.
Аноним 26/10/25 Вск 10:12:13 3442803 23
>>3442686
Согласен с тобой, есть правда ещё одна проблема, когда смотришь одну студию то даже хорошие голоса, но одни и теже из сериала в сериал, начинают заёбывать.
Аноним 10/11/25 Пнд 20:26:58 3446776 24
>>3442006
>>3442328
Да, кстати, с шестого сезона Штырь всё же начал идентифицировать себя Спайком, уважаю его выбор.
И в том же сезоне был странный момент: когда Уиллоу превращает Эми из крысы обратно в человека, заходит разговор о погибшем в третьем сезоне смешном гее-футболисте, и Уиллоу внезапно говорит о его ориентации эзоповым языком (хотя в телевизионном закадре звучало "он гей", как и в оригинале. С чего вдруг такое решение? Не, ну можно было бы спихнуть на современную шизоцензуру, вот только в седьмом сезоне шутка Ксандера "сделай меня геем" прозвучит без отсебятины, да и как-то странно лепить эвфемизмы, когда реплику произносит лесбиянка, открыто милующаяся на экране со своими пассиями.
Аноним 16/11/25 Вск 08:07:45 3448398 25
>>3442686
Из всех говноедов в этом треде этот самый ультимативный
Аноним 16/11/25 Вск 11:41:15 3448421 26
>>3448398
В чем проблема? От художественных произведений получаешь эмоции, а не знания, на смыл вообще похуй.
Аноним 16/11/25 Вск 17:05:29 3448498 27
>>3448421
Все эти визги про точный перевод не более, чем снобизм. По факту, когда начинаешь сравнивать, там разница вообще не важна и ни на что не влияет. Бывает, там могут совершить какую-ошибку, так западобляди будут писать, что это пиздец меняет смысл. А в реальности этого никто не заметит, потому что это не важно.
Аноним 17/11/25 Пнд 01:13:20 3448608 28
>>3448498
С такой логикой можно и оригинал в час премьеры смотреть. Если так жопа болит по-быстрому.
Аноним 17/11/25 Пнд 06:26:54 3448621 29
А где классические Сoldfilm/Octopus/1win/Rudub? Это же мастодонты быстрой озвучки.
Аноним 17/11/25 Пнд 09:12:13 3448641 30
Аноны, мне кажется, или некоторые люди из Лостфильма ушли в ХДрезку? Особенно мужик, у которого был такой олдовый голос, будто он повидал некоторое дерьмо.
Аноним 18/11/25 Втр 00:21:48 3448844 31
Аноним 18/11/25 Втр 00:22:42 3448845 32
>>3429893
>Редхедсаунд, мало делают и могут пихнуть рекламу прям в текст
Это где такое было?
Аноним 18/11/25 Втр 00:24:13 3448846 33
>>3448845
Это такой троллинг тупостью? Даже на ютубе это обсасывали.
Аноним 18/11/25 Втр 00:26:42 3448847 34
>>3442187
А ее где-то вообще можно достать или это утерянное медиа?
Аноним 18/11/25 Втр 00:29:40 3448848 35
Newstudio
Аноним 18/11/25 Втр 00:30:49 3448849 36
>>3448846
Ну я не помню и ролики про это не видел. Скинь, посмотрю что там такого.
Аноним 18/11/25 Втр 00:31:54 3448850 37
>>3448621
Это говно же совсем.
Аноним 18/11/25 Втр 00:40:42 3448851 38
>>3448850
>быстрой озвучки
>Это говно
Ни может быдь!
Аноним 18/11/25 Втр 01:02:25 3448856 39
>>3448851
Так а нах ее вообще упоминать? Тут все-таки разбирают годные озвучки. О букмекерских быструшках говорить ДЖИ ДЖИ ПОКЕРОК ТЫ ПИДАРОК.КОМ не интересно.
Аноним 18/11/25 Втр 01:08:33 3448857 40
>>3448856
>чмоблин
>годные
Выбери что-то одно.
Аноним 18/11/25 Втр 01:34:50 3448858 41
>>3448857
Гоблин - харизмвтичный актер озвучки, этого не отнять. При всей сомнительности личности.
Аноним 18/11/25 Втр 06:00:58 3448884 42
>>3448856
Про годные озвучки в треде ни слова.
Аноним 18/11/25 Втр 08:19:25 3448890 43
>>3448884
Хдрезка, Кубик, ТВшоус, Редхкдсоун, Фларровфилмс. Пожалуйста.
Аноним 18/11/25 Втр 13:00:50 3448966 44
>>3448641
>Особенно мужик, у которого был такой олдовый голос, будто он повидал некоторое дерьмо.
Концевич? Сергеев?
Аноним 18/11/25 Втр 14:14:23 3448981 45
Аноним 19/11/25 Срд 01:21:49 3449132 46
1хуин использует голоса, что и резка, и местами перевод там берут у тех же переводчиков, что и у резки, то есть у обоих озвучек текст может совпадать. И вообще, то что эта озвучка появляется у самой резки как бы намекает, что это казино создано владельцами резки. Но это уже конспирология.
Аноним 27/11/25 Чтв 22:10:40 3451586 47
Какое же у дубляжа первого сезона Фринжа отвратительное качество. Не знаю, как оно по ящику транслировалось и не вина ли это релизёров, но в варианте, который на торрентах раздают, оче хуёвое сведение, голоса заглушаются фоновой музыкой, плюс на кой-то хер их запитчили на пару тонов вверх, отчего все персонажи звучат как мультяшки. Во втором поправили.
Аноним 28/11/25 Птн 02:23:52 3451635 48
ass.jpg 122Кб, 1066x197
1066x197
>>3451586
Там перегон в шестиканальный звук кривыми ручками.
Аноним 02/12/25 Втр 22:30:58 3453498 49
Я ваще перевод 1 сезона пацанов от Kerobtv нашёл. Чисто субъективщина, т.к. мне зашёл 3 сезон в их переводе. Они кстати ебут торренты по АП и Рекламят всякий скам ну да пох.
Но даже Керобы лучше чем k³ с их фееричной отсебятиной, которое ну просто уже ни в какие ворота.
Аноним 03/12/25 Срд 17:27:31 3453734 50
>>3453498
Охуеть достижение, читать субтитры с Амазона.
Настройки X
Ответить в тред X
15000
Добавить файл/ctrl-v
Стикеры X
Избранное / Топ тредов