Краткий FAQ: Q: Почему нет списка рекомендованных игр? А: jRPG жанр включает в себя много крайне разносторонних игр – как нишевых, так и рассчитанных на широкую публику. Чтобы не разводить вкусовщину от списка было принято решение отказаться. Q: Но во что же мне играть? A: Назови свои предпочтения в жанре RPG и местные господa с удовольствием тебе предложат максимум подходящее под твои запросы.
>>2459914 Единственное что они сделали хорошее – мотивировали меня наконец выучить японский. Я долго ходил вокруг да около и быстро бросал, но перевод Albert Odyssey на сатурне меня просто убил, и я на жопной тяге таки осилил.
>>2459916 Если бы все так было плохо, давно перевели на новый лад, но этого нет. Значит пригорает только тебе, что нет шуток про трусы. Вот ведь изверги.
>>2459916 >но перевод Albert Odyssey на сатурне меня просто убил Неужели он там настолько уёбищный? Лично для меня последней каплей стала Unicorn Overlord.
Front Mission 3
Аноним08/12/24 Вск 15:16:48№245993623
Первое моё знакомство с серией Front Mission. Очень неплохо, на то время и вовсе отвал башки был наверняка, но не шедевр. Немного раздражал неудобный Интернет (хотя за его наличие спасибо - всегда радовало наличие подобных необязательных, но проработанных мелочей), невероятно скудное разнообразие миссий (по крайней мере в руте Эммы, не знаю, как обстоят дела в руте Алисы) и отсутствие некоторых QoL элементов вроде того, что нельзя перед началом миссии посмотреть всю карту целиком, чтобы узнать тип урона у противников и их количество - если такая возможность в игре и была, то я её не нашёл. Но в целом зашло. Теперь надо бы ещё и пятую часть опробовать - она, говорят, тоже весьма хороша.
>>2459916 Брехня. Ты не мог знать какой перевод, ведь кроме перевода ничего больше не было, на японском не поиграть. Я играл в эти игры и они все охуенны, не заметил ни единой проблемы. Получил только положительные эмоции и благодаря им полюбил ЖРПГ и выучил потом японский чтобы играть в остальные не переведенные. Так что Working Designs только благодарность заслуживают, как любые переводчики японщины. Каждый перевод это сокровище. Без переводов аниме/игр/вн японская культура так бы и осталась в Японии, никто бы за бугром не узнал никогда.
>>2459942 Ты даун? Ты буквально всю эту информацию получаешь сразу же после начала мисси. В чём проблема дать возможность посмотреть её перед началом, чтобы заранее подкорректировать эквип команды?
>>2459954 >>2459967 Жесть, ну и срань. Напомнило, как в какой-то Atelier дегенераты на локализаторах фамилию персонажа с Erhard поменяли на Dee ради шутеечки про ЗПП - получилось Esty Dee.
>>2459969 Такие локализаторы мне больше нравятся, в отличие от обиженных шизов которые готовы в промт перевод играть, зато у них слова переведены точно.
>>2459971 Не рвись. Сходи картинки посравнивай, успокой свои нервишки расшатанные, утешь себя тем что ты знаешь как ПРАВИЛЬНО написано в протухшей говноигрушке.
>>2459936 > Первое моё знакомство с серией Front Mission. > Теперь надо бы ещё и пятую часть опробовать - она, говорят, тоже весьма хороша. Пятая сильно связана сюжетно с первыми двумя, если что.
>>2459971 Как раз всем похуй на тебя, раз ты тут один в паре с ебанатом рвешься. Перевели ему не так. Выучи язык и играй как хочешь, а остальным перевода такого достаточно. Это не война и мир, чтобы текст под лупой разбирать. Хотя, кому я говорю... Тред сборише ебанатов, которые ноют, что шутки про трусы не так перевели
>>2459978 >Это не война и мир, чтобы текст под лупой разбирать. Я тебе больше скажу: обычному человеку даже в "Войне и Мире" не надо ничего разбирать. Оно не создавалось, чтобы его разбирали. Тогда не было интернетов и тогда не было телевизоров. "Война и Мир" - это не более чем сериал на "Netflix" для своего времени. Он даже выходил эпизодами. Ситуация такая же абсурдная, как если в 2200-ом году детей будут заставлять смотреть "Карточный домик".
>>2459978 >Как раз всем похуй на тебя Самое главное что тебе не похуй, раз сидишь тут и ноешь, что кто-то не играет с уёбищными обосранными локализациями.
Интервью с переводчиком, японец переводит игры с японского английский и с английского на японский. >Терпеть не могу тупой механический перевод, всегда стараюсь оживить, придать изюминку и расширить подробностями значительно увеличивая текст. Даже заставил программистов сделать в игре поддержку 7-ми строк текста вместо 2-х в оригинале. И считает лучшим переводом пик2, где заменил прямую инструкцию на загадку.
Вот что такое настоящий перевод, когда работает энтузиаст старающийся сделать игры лучше при переводе? bменно это и делают Working Designs >>2459862 - добавляют шутки где были простые унылые фразы и увеличивают текст. А подписанное русским это как раз машинное говно, а не перевод. Невежественное быдло занимается перефорсом говна.
>>2460028 Перевод не передача слов, а передача смысла. Смысл передает человек, своими словами, а передает слова только машина не умеющая понимать смысл. Так что прямой механический перевод это машинопонос. Буквально машинный понос от быдла без мозгов уровня машины. И эта свинья перефорсит машинное говно ругая настоящие переводы.
>>2460026 >японец переводит игры с японского английский и с английского на японский. >>Терпеть не могу тупой механический перевод, всегда стараюсь оживить, придать изюминку и расширить подробностями значительно увеличивая текст. Хуёвый переводчик, получается.
>>2460026 >А подписанное русским это как раз машинное говно, а не перевод. Невежественное быдло занимается перефорсом говна. Именно так, перевод отдает холодом и полностью не интересен. Поэтому перевод лунара на псп засрали.
>>2460058 На псп остался перевод от working designs. Там просто исправили небольшой процент совсем вопиющего дерьма типа протухших отсылок к поп-культуры. Но в целом всё то же говно.
>>2460106 Этот момент оставлен на фантазию игрока, и прямым текстом не указывается что она делала. Так что при желании можно убедить себя что она его поцеловала в щёчку.
>одна из сестричек-цыганок Вообще мне кажется у японцев устойчивая ассоциация "цыганка = проститутка". То вот суикоден, то сестричка-стриптизерша в dq4 (их муыкальные треки называются Gypsy's Dance и Gypsy's Journey), то например куделка, рассказываются что в прошлом шлюховала чтобы выжить (пикрилы). Мб ещё что забыл.
>>2460123 Что от меня, шиз? Мне как раз похуй, а в треде игры пришел обсудить, но тут твой протык >>2460122 ноет, шта не так перевели, про шлюхования не написали.
>>2460106 Надо бы тоже пройти, только перед этим допройти первую часть. А то дропнул где-то на середине из-за того, что тебе слишком уж много персонажей навязывают в пати по сюжету, ну и плюсом ещё не самый удобный инвентарь и скучноватая боёвка.
>>2460350 А играл на сатурне. Довольно средняя игра. Сюжет более-менее норм, но бывает лучше. Геймплей так себе – сложность боёв и запутанность лабиринтов невысокие. Первый Devil Summoner геймплейно мне больше понравился – вот там данжи так данжи.
>>2460360 Ну видимо значит там ещё хуже с этим. В первом саммонере на сатурне я был вынужден прям подбирать стратегии к боссам, ловил геймоверы, в длинных данжах иногда проигрывал битву на изнурение. А в хакерах просто шёл по сюжету.
>>2460480 Нет, не пощу. Я бы предпочел оставаться анонимным. Кому это зачем-то нужно может сам собрать блог, как это было в далеком прошлом с блогом, который до сих пор в шапке – там примерно 2/3 обзоров мои (со времён когда ещё играл в англюсики).
Есть в треде любители Etrian Odyssey? Сейчас прохожу ремастер третьей части, на высокой сложности полёт относительно нормальный, но думаю после 30 уровня отправить Buсcaneer'а на пенсию, так как выхлопа от него по ощущениям не особо много, а дамага местами не хватает. Вместо него думаю взять взять Арбалетчика. Норм идея?
>Square Enix has re-written some parts of this scene. Specifically, references to underwear theft are removed from both the Japanese and English scripts. Действительно зацензурили трусы, даже не сарказм. Ну теперь японошиз еще месяц не успокоится.
>>2460642 Я больше по говну мамонта. Алсо я тут прикупил пс3, и она следующая на очереди после говна мамонта. На ней одной более 30 интересных мне игр - займёт надолго.
>>2460622 Круто, теперь можно будет поиграть. А то противно читать про чьи-то вонючие обоссаные трусы. Выбивает из атмосферы, да и просто мерзко при мысли о том что диалоги пишет прыщавый озабоченный извращенец.
>>2460622 Странно. Это же традиция, как россияне в фестивальных фильмах - алкаши и дураки, живущие в разрухе. Без этого фестивальные фильмы теряют шарм и идентичность. Вот как теперь в это играть без трусокрадов? Пиздец, будто пиндосское говно.
>>2460783 >вместо того чтобы самому выбирать кто нравится Так я уже выбрал давно. А победа в конкурсе это чисто ссыкнуть в ебло хейтерам + заслуженная хвала разрабам.
>>2460775 За реберс обидно немного, к сремейкам у меня много претензий, однако уровень отдачи разрабов был виден, поди без выходных работали все 3 года.
По метафоре хайпа не понял, игру еще не прошел до конца (не знаю пройду ли, играть в нее не хочется), даже не могу сказать что за пределами маняме вставок и 2д арта там сделано хорошо, на западе облизали повесточный дружбанародный сюжет, но нам то какая разница? Обычная персонка с хуевой графикой уровня свича, боевка примитивная классическая 3 нигги в ряд, на супер нинтендо когда класс выбирал спрайт менялся, в 2024 году уже и этого нет настолько всем поебать, просто 3 болванчика с хуевыми анимациями прыгают вот и вся тебе игра. По мне метафора это уровень тейлс оф арайса, только еще дешевле.
>>2460785 >Охуевшие вусмерть сквари с дерьмовым кинцом растянутым на десятилетие с сомнительной финансовой успешностью. >заслуженная хвала Заслуженно получили уриной в еблище, как и фанаты этой хуйни. Поздравляю.
Нинтенда запретила к публикации на западе (Европа и США) очень ожидаемые фанатами - Death end re;Quest: Code Z, - Hyperdimension Neptunia Re;Birth 1, - Hyperdimension Neptunia Re;Birth 2 Sisters Generation, - Hyperdimension Neptunia Re;Birth 3 V Generation.
Причина — расхождение с рекомендациями по контенту.
>>2461204 >PC Engine CD Видимо из-за отсутствия необходимости экономии места просто залили полный шрифт. Для японских шрифтов есть стандарты, которые помимо нескольких тысяч иероглифов включают латиницу, кириллицу и греческие символы. В консолях на картриджах обычно использовали урезанное подмножество для экономии места. https://en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0208
>>2461206 Стандарт это да, те же смайлики делают с кириллицей ヽ(`Д´)ノプンプン Но чтобы в игре был русский, такого не видел, обычно хирагана, катакана, латиница, а как тут вопросики и все символы, такое первый раз.
>И чёт не похоже на жрпг. Попробуй тоньше, найди чем НЕ похоже, я вот не могу.
Может кто знает. Скачал перевод финалки тактикс, который v0.3b, а там не отображается текст в меню, когда подбираешь кристалы во время боя или какой-то список появляется, допустим, когда входишь в город и куда нужно пойти, просто палец показывает в пустоту, но можно выбрать. Это у всех так с этим переводом? Просто я играю ещё на пс2 по обратке, через pops, вот не понимаю, это из-за эмуляции такое или дело в переводе?
>>2461337 Я конкретно в этот перевод не играл. Но советую попробовать отключить сглаживание в драйвере ПС1 в биосе ПС2. У меня из-за этой фичи бывало текстуры в играх глючили, и в какой-то даже интерфейс не отображался.
>>2461337 >по обратке, через pops Это не обратная совместимость, а именно эмуляция. Я пробовал его использовать и прошёл через него две игры. Он имеет проблемы, а также дерьмовое качество звука.
Записать на болванку и использовать полноценную обратную совместимость не можешь?
>>2461356 Спасибо, попробую сегодня, но судя по тому, что вижу в интернете, там и так отключено по умолчанию. Это же то меню, где ещё выбирается скорость диска? >>2461383 >а также дерьмовое качество звука Да, звук иногда зависает на миллисекунду или зависает какой-то момент и в итоге во время катсенцы по верх музыки накладывается пищание из прошлого трека, но со временем проходит, так что если игра проходима, то буду так играть, болванку записать не могу, у меня в дому дисководов то нет пкшных. Да и в владелец, который консоль продавал, говорил, что она не чипованная.
>>2461397 Помимо пищания и зависований звук в целом хуже по качеству - звучит плоско, мне кажется там отсутствует нативная для пс1 реверберация. Я запускал одни и те же игры двумя способами.
Кто уже определился, что под новый год будут проходить? Осталось 2 недели. Сам пока думаю уйти в финалку 15, там есть годный перевод на русский с озвучкой.
>>2461606 >новый год Неблагоприятное время для игр, потому что все вокруг напиваются и шумят, и даже жаловаться некуда потому что "новый год же у людей праздник!11"
>>2461622 В прошлый новый год, например, бухой сосед уснул с телеком на всю громкость. Чтобы иметь возможность лечь спать, в 4 утра долбил ему гантелей в стену, но он разозлился и начал специально шуметь, пока через час всё же не уснул в тишине. Про салюты всю ночь уже молчу.
>>2461641 Так купи себе уши хорошие, полноразмерные с качественным звучанием и с шумом подавлением, тогда точно шумные соседи под новый год будут не страшны.
>>2461653 Мама, сестра, её муж, дядя из Тулы, а так же все остальные жильцы ячейки бетонной башни, с которыми ты живёшь, глубоко поддерживают твои воззрения.
Но ради справедливости >>2461644 долбик неправ конечно, наушники совершенно не спасают от шума. Как-то звукоизолируют только внутриканальные вкладыши затыкающие ухо полностью, и желательно сделанные под слепок твоего уха. Но даже так звукоизоляция говно, ведь человек ощущает звук всем телом.
>>2461763 >человек ощущает звук всем телом В смысле, принимает. Тело целиком принимает звук и вибрирует передавая вибрацию уху, так что уши затыкать бесполезно, нужен полный изолирующий скафандр.
Кароч, бороться с шумом соседей можно только одним способом - врубить у себя громкость чтобы их нахуй заглушило)))
>>2461766 Если сильно не придираться к попыткам в локализацию и к небольшим отходам от оригинального текста (п.2), то вроде неплохой. Правда это сюжетные диалоги, тогда как исходя из описания на гитхабе нпс переводили аж десяток других людей вскладчину.
>>2461772 Обычные звуки, играю в мониторных наушниках audio-technica и слышу даже негромкий шум вентилятора видеокарты, простое шипение которое лучше всего должно быть подавлено, но хуй там, всё слышно. Хорошо что соседи редко включают музыку, хотя перфоратор чуть почаще, лол. Но как только эта хуйня начинается, всё, ни поиграть ни кинцо-анимцо посмотреть.
В тему акустики/наушников. Типичный еблан, отдал 20 тыщ за пердящее говно в котором даже звуки не разобрать. Ему советуют наушники чтобы нормальный звук был, а дебил сопротивляется: "как жы так! а за што я бабло слил тогда?" Вот за то, налог на тупость. Хотел "побахаче", вот и получай говно в рот.
>>2461958 >отдал 20 тыщ Это говно акустика за 20к. Я за одни наушники отдал 36к. Звук заебись, шумодав, хочешь безпровод, а хочешь по проводу подключай, слепок ушей еще отправить можно для более тонкой настройки. Короче, надо отзывы читать прежде чем хуйню китайскую дешманскую покупать.
>>2462002 >>2461980 >блютус пердеж уровня мп3 128 килобит >отдал 36к И говноедина этим гордится)) Даже тот лох за 20к умнее, там хоть колонки, они того стоят чтобы ничего на голову не надевать, а просто слушать музон казуально.
Аноны, планирую прикупить ченить на нг 1. К FF16 идет пасс аж за 120 злотых почти = 2.5-3к рублей А я смотрю на how long to beat там каждое по 3 часа. В общем лучше забить на них правильно? 2. Думаю еще персону 3 в стиме прикупить Reload, пойдет ли она без длс. У длс чет тоже прайс не хилый и отзывы отрицательные. 3. Что скажете про Live A Live? Выглядит как-то очень странно, какие-то временные нарезки за разных персонажей на 2-3 часа.
> FF16 Это даже не "ж" и даже не "рпг". Просто ААА экшон с английским в качестве языка оригинала, по словам авторов.
> персону 3 в стиме прикупить Reload Римейк плохой. Оригинал на пс2 лучше.
> Live A Live Это когда всё прошел и осталось подъедать мусор 5/10. Ты вряд ли из таких. И этот римейк с цензурой и повесточкой, чтобы добить горе-игрока.
>>2462253 >2. Думаю еще персону 3 в стиме прикупить Reload, пойдет ли она без длс. Да, DLC это считай постгейм, где чутка насрали в сюжет оригинальной игры. Тебе и без DLC игры хватит с головой, скорее всего.
>>2462256 Ну а как еще на PS5 играть. Свич можно шить, но я в свое время много покупал на распродажах и алике, поэтому играю в такой, зенобурейды не пройденные еще. Ну пк игры да, но это последние года 2-3 такие цены высокие, особенно у Атлуса.
>>2462253 О, если финалку на пука брать будешь можно купить только игру, а длс спиратить, и даже ачичкоговно будет работать, ибо длс не тянут на свою цену вообще
>>2462298 >ждём Огрызок из одной части не сильно-то и нужен, наверное. Вот когда хотя бы трилогию всю сделают, тогда пусть и приходят. Но я всё равно предпочту оригинал.
>>2462312 Запомни, говорят о себе во множественном числе тупые уроды. У таких нет вкуса, нет мнения, потому что нет личности, вот и не называют себя ограничиваясь неким неопределенным средним, пустым местом короче, потому что вместо человека и есть пустое место, зомби.
Аноны, а что можете посоветовать попробовать человеку, который ни разу не играл в жрпг, а из рпг проходил только второго и третьего ведьмака не пинайте, пусть это больше экшен, просто описываю свой опыт. Вот хочется попробовать какую-нибудь жрпг, сам не знаю, почему. Что-то такое, что будет максимально «френдли» для полного нуля и минимально душно.
>>2462559 Жрпг не бывает минимально душно. Лучше выбирать по простому принципу нравится визуально+сеттинг или нет. Из самых попсовых жрпг серия персона (персона 5, персона 3 релоад) а так же рескин персоны метафор рефантазио, финал фентези (7ремейк-реберс, 16 скорее экшен чем рпг, но суть та же), якудза (лайк э драгон). Все эти игры современные и популярные, для широкой аудитории. Русек вроде есть у всего перечисленного кроме фф7.
>>2462559 Моему другу-казуалу в подобной ситуации зашла серия Tales of. В том числе тем что можно просто идти по сюжету и не париться что пропустишь триггеры и получишь плохую концовку и т.п. Только не последний Arise – она и в целом говно, и ему не понравилось.
>>2462585 Казуалы как раз играющие по гайду, всё равно что на ютубе играть, не ты играешь, а игра сама в себя играет, ведь гайд или ютуб это не ты, плучается ты не играешь, казуал.
>>2462566 >>2462573 >>2462585 Благодарю, аноны, взял на карандаш. Насколько ремейк фф7 хуже оригинала? Знаю, что седьмая финалка высоко котируется, но уж больно всрато выглядят эти лоу-поли чиби модели с первой плойки.
>>2462609 >>2462585 >Моему другу-казуалу >можно не париться что пропустишь триггеры Париться о триггерах, значит играть по гайду. Игра по гайду это игра по чужой игре, то же самое что игра на ютубе когда чужой играет, не ты. Это и есть казуал. Не-казуал как раз играет самостоятельно как твой друг. Не он казуал, казуал это ты играюший по чужим гайдам.
>>2462607 Оригинал лучше так как там мало воды и простой для понимания сюжет, который постоянно двигается. В ремейках растянули неимоверно, например 3 часа оригинала растянули на 40 часов ремейка, а также добавили ебанутой хуйни от которой у многих сгорела жопа. Правда хуйню добавил сценарист оригинала. Но если ты ньюфаг то тебя это не должно ебать. В ремейках хорошие модельки а так же лучше раскрыты сами персонажи, которые собственно составляют основу игры так как объект дроча это они, а не сюжет (который в оригинале к концу игры проседает).
>>2462614 Начнем с того, что ремейк не рпг, а экшен посредственного качества. И кстати, сколько от оригинала ремейкнули? 10% всего? А остальное ждите, может допилят через 20 лет?
>>2462617 >а экшен посредственного качества Мнение неосилятора очень важно для нас, оставайтесь на линии. Еще про заклик что0нибудь расскажи, давно не вспоминали.
>>2462609 >>2462614 Благодарю, аноны. Поищу ромхак на плойку с измененными модельками, если такой есть. Моя пекарня, наверно, и не потянет ребёрз, когда его зарелизят.
>>2461772 >Пока бета перевод, так-то и на русском бетка доступна. Нормально поиграть можно будет в следующем году. Не совсем. У них разные представления, что такое бетка. У лайфботл принято релизить практически готовый перевод, но стесняться называть его окончательным, долгими месяцами все оттачивать, переделывать каждый перенос строки и менять мелочи типа междометий в диалогах, у наших же бетка это реально честная бетка - нихуя не доделано и будет таковым еще примерно годик. Потом что-то выйдет сыроватое на уровне того, что у лайфботл было уже год как. Но и те и другие реально дело делают, переводы выходят. А вот Luminatales, которые взялись за Destiny 2 - это какие-то мутные типы. Никаких релизов, никаких отчетов о результатах, нихуя не понятно, что у них вообще готово, при этом говорят, что уже якобы финальное тестирование.
>>2462652 Ну-у-у, если оценка игры будто это мультик аниме, значит 0 из 10 кал. Игра же, активная штука, оценка должна быть в духе: >"большой мир", "интересные локации", "увлекательные приключения" а не: >"почитал, неплохо для вн"
>>2462652 а раньше меня в этом треде убеждали, что берсерия лучшая игра, а затем арайз. попробовал, и они оказались говном вонючим. особенно берсерия, не считая приятной для пс3 графики.
>>2463013 Звучит как будто тебе просто нормисы советовали текущую_популярную_игру™.
Касательно ребёрса, веротяно, из-за того что перевод только появился, почти никто в неё не играл тут. Мб я вообще один. Подумать только, уже больше трёх лет прошло...
Кстати если кто будет играть, возможно имеет смысл сразу сложность на хард ставить, а то на нормале сложности я не почуствовал особо. Зато дестини 2 потом на нормале дал просраться.
>>2463013 Берсерия очень душная в плане боевки. Локации максимально душные. Диалоги вода. Музыка говно. Сюжет низкосортного аниме. В игре все плохо. История начавшаяся как месть, скатилась в покатушки по миру и борьба бобра со злом.
>>2463020 Недавно скачал, запутил его. Че-то хуй знает, вроде графон збс как я люблю, но сюжет какой-то странный (остановился на моменте в самом начале где мао захотела есть) и герои тоже, типа тёлка замороженная сколько-то времени провела, а потом такая "есть хочешь? Щас намутим!" Надеюсь, дальше получше будет, а то графон нравится мне и музыка вроде хорошая.
>>2463316 Is fine too. Дак вот чё там, всю игру сосисочная вечеринка, что ли, просто скажи да или нет? Я просто пати тянок собираю всегда вне зависимости от характеристик, потому что люблю гаремы и мне похуй вообще, хочу ирл в гареме жить.
>>2463503 Помню этот момент. Переводчик немного приукрасил чтобы поёрничать. Лучше бы он качественно выполнял свою работу и не цензурил игру вдоль и поперёк. Это единственная жрпг которую я полностью проходил два раза на обоих языках. Во второй раз увидел много нового.
>>2463560 Масштабы урона, который нанесли локализаторы нашим горячо любимым играм, воистину невообразимы. И большинство людей так и умрут в невежестве, не догадываюсь что им всё это время подсовывали фанфики отчисленных студентов-филологов, считающих себя непонятыми гениями пера.
>>2463564 >Масштабы урона, который нанесли локализаторы нашим горячо любимым играм, воистину невообразимы. Мне похуй, как и большенству. >всё это время подсовывали фанфики отчисленных студентов-филологов, считающих себя непонятыми гениями пера. Начни переводить правильно сам и выпускать перевод, а если не можешь, то завали ебальничик.
>>2463566 >Начни переводить правильно сам и выпускать перевод, а если не можешь, то завали ебальничик. Я когда-то думал, что вот выучу японский и начну исправлять ошибки истории. В итоге пришёл к мнению, что многие вещи не переводятся даже если очень хотеть сделать хорошо, и что максимум что возможно сделать – "в меньшей степени говно".
Да и зачем что-то делать, когда идеальные версии всех игр уже существуют – японские оригиналы? Проще не изменять мир вокруг под себя, черпая океан дырявой ложкой, а изменить самого себя, устранив тем самым проблему как класс.
>>2463647 Англюсек может идти двумя путями: пытаться в точность (перевод) или пытаться в "улучшение" оригинала (локализация). В первом случае оригинал всегда будет лучше, потому что некоторые вещи не переводятся как бы ты ни старался. Во втором случае оригинал всегда будет лучше, потому что он оригинал, а не фанфик от посторонних лиц. Не пути, в общем.
>>2463652 Это примеры фанфиков от одного и того же локализатора. ФФ12 туда же. Очень высокая степень вольности, характеры и мотивации персонажей искажаются, целые предложения выкидывают и на их место вставляют полностью новые и т.п. – в какой-то степени их можно считать самостоятельными произведениями. Но людям нравится, а про то что вообще существует какой-то там оригинал средний казуал даже не задумается.
>>2463647 Не, это не как когда экранизации иногда (очень редко) превосходят первоисточник. Переводы так не выстреливают. Любой перевод теряет многие тонкости языка и на выходе мы получаем содержамое желудка высраное пиривотчиком. Иногда качественное, иногда откровенная срань. В нынешние времена если не засрали повесткой то это уже хорошо. (Уебки на переводах уже добрались и до святого - до Писеки! Помянем Дейбрейк.)
Подскажите, во что поиграть в новогодние каникулы, чтоб конкретно так залипнуть и забыть о заботах. Есть шитая ПС4 и Свич. За последние года четыре из жанра играл только в Xenoblade 2-3.
>>2463798 >>2463793 Не ну персоны это совсем старое. Я в них лет 10 назад играл. На Fire Emblem и The World Ends With You не очень тянет. У первой очень примитивная 3д графика, вторая выглядит хуже современных 2д игр на телефонах.
>>2463805 Тогда даже не знаю, что ещё посоветовать. Разве что Кисеки весьма ламповые, по крайней мере первые пять частей, но они тоже уже достаточно старые.
Планировал взять у приятеля старую ПСП, чтобы вкатить в ранние части. На современных компутерах или экранах играть в такое не очень весело. Но это уже после НГ.
>>2463898 Rhapsody: A Musical Adventure (Puppet Princess of Marl Kingdom в оригинале).
>что-то типа японского зеленого слоника? Нет, "девчачья" жрпг про девочку и принца. Что вовсе не означает что целевая аудитория – для самых маленьких. Но локализаторы, видимо, попытались это исправить. И шуток про говно на самом деле немного.
Кстати, что интересно, недавние официальные локализации 2-й и 3-й частей, видимо, делали разные люди, и результат получился очень разный. Если 3-я часть примерно так же зацензурена, как видно на одной из картинок выше, то перевод 2-й очень дословный и близкий к оригиналу. Вплоть до того, что даже известные лишь в узких кругах японские термины оставили как есть (например, "okama"). Цензуры найти не смог, всё перевели как есть, в том числе насрав на то что это создало несостыковки с 1 и 3 частями. Вероятно, это пример образцового перевода.
>>2463902 Например, в первой части персонаж комплексует из-за отсутствия сисек, что в локализации полностью убрали. Во второй части это значительный сюжетный элемент, поскольку это мотивация действий данного персонажа. Играющий в англюсик столкнётся к тем, что персонаж "ни с того ни с сего" почему-то во второй части зациклен на этой теме. А в третьй вероятно снова нет (чёт не проверял, кстати).
>>2463900 А, слышал про неё, но не знал про нюансы цензуры. Ну вообще зря они так - шутки про говно и трусы это святое. Поэтому Working Designs так старались над своими переводами, добавляя подобный юмор в те игры, где текст был слишком сухим.
>>2463907 >Во второй части это значительный сюжетный элемент Не сомневаюсь, обмазывание говном в сюжете тоже не просто так, наверняка обосновано глубоким лором.
>>2463910 Я думаю да, там очень глубокая мысль заложенна. Есть смысл выучить калпоский чтобы понимать где и как конкретно измазалась в говне главная героиня.
>>2464078 Я играл во все три Atelier Iris. Первый слабый. Второй это линейная жрпг, что нетипично для серии – сюжет неплохой, но ничего особенного. Третий больше всего понравился, там по сути большую часть игры выполняешь квесты и иллюзия опенворда сводится к линейности, но впечатление осталось лучше всего. Но вообще, обе Mana Khemia на голову лучше их. Из двух первый получше.
>>2464080 Да, первый просто очень хороший, но второй прям 10/10. Настолько хорошо прописанных персонажей и настолько многогранных и ладно скроенных сюжетов в жрпг единицы. И что немаловажно – всё свежее и невторичное, не ощущается как перемалывание штампов. Это уровень Xenogears – только в отличие от него ещё и геймплей нормальный.
>>2464082 Официальный англюсик был такой дерьмовый, что для второй части фанаты даже сделали свой перевод. Также я читал что в англюсике наделали багов, приводящих к зависаниям игры.
>>2464078 Первую ателье айрис проходил, прикольно, но графон не очень ламповый - почти всё кроме городов из тайлов составлено, а не вручную нарисовано. Плюс игра очень бесячая в плане бэктрекинга. >>2464080 Ар тонелико смотрел на стриме одном, там внка скорее чем игра. Кисеки с псп в принципе норм, но я их тоже прошёл.
Working Designs опередили время – были на страже повесточки до того как это стало мейнстримом. Геев и шлюховатых тян выставлять в плохом свете и критиковать нельзя. У них весьма избирательное отношение к похабщине – то лепят куда не было, то определенные виды наоборот вырезают.
>>2464083 >Официальный англюсик был такой дерьмовый, что для второй части фанаты даже сделали свой перевод. Это вообще редкость когда ретраслейтинг делают на нищивую жрпг. Значит перевод был прям мега говном.
Какие есть ещё непереведённые (или переведённые хуёво, а ля Working Design) с японского интересные игры? Спрашиваю, так как хочу пройти что-нибудь для практики чтения, но при этом хотелось бы что-то годное, что точно не дропну.
>>2464283 Таких очень много, все не перечислить. Если для практики чтения, то лучше исключить игры, где диалоги идут как ролики, а не с прощелкиванием окошек по кнопке (например, Tales of Destiny 2 со его скитами). И наверное, серии из нескольких игр и игры где без гайда проебёшь половину контента и труъ концовки (как, например, Summon Night 1-4).
>>2464289 >например, Tales of Destiny 2 О, как раз первую часть планировал пройти, надо будет и вторую глянуть тогда. >Я бы предложил Tengai Makyō: Daiyon no Mokushiroku на сатурне: Спасибо, выглядит прямо как то, что нужно - лексика вроде не особо сложная, есть озвучка и реплики можно в своём темпе прокликивать.
>>2464395 И тебе спасибо, анон, тоже думал что-то из непереведённых Супер Роботов пройти.
>>2459702 (OP) До наступления 2025 успел пройти Метафор! И первое что я хочу сказать это...СЛИШКОМ ДОЛГАЯ! Мне понадобилось 125 блядь часов, чтоб пройти. И нет, я не задрочил все сайдквесты. На триалы моего терпения уже не хватило. Но я задрочил все бонды. Первый раз в жизни играл Атлусоподелие. Челиком нужно палехче с длиной их игор, я вам скажу. Я еще в нулевых привык к жрпг с снес там, пс1 даже. Мы тогда не играли ничего длинее 50 часов. А это что такое? 125 часов. Так дела не делаются. Играя так долго я уже к финальному данжу только и хотел, чтоб все побыстрей закончилось. Чтобы в итоге дворец не оказался финалом и там еще надо превозмочь финало-финальный данж. От долготы игры - испортились все впечатления в целом. От музыки что тащился в самом начале - уже поднадоело к концу, сюжетка ждешь чтоб побыстрей все закончиися, графон...графон не впечатлил с самого начала, воздух слишком загрязнен летающими частицами хунты.. Ну ок бывает и похуже, стиль зато классный и аниму вставок дохуя. Геймплей страшно в конце надоел. Хорошо что слабых мобов можно распизжевать взмахом меча, но часть мобов посильнее обладают неизбежной боевкой, а также от их атак на поле трудно увернуться = таким образом они форсят в боевку атакуя первыми. После такого - я пошага буду избегать еще долгое время. Мой вердикт - норм, но переборщено слишком сильно с геймтаймом. Делайте игры короче.
Не очень. За основу явно взят англюсик, но русик ему не всегда следует. В итоге иногда англюсик перевирает оригинал, и русик копирует за англюсиком. А иногда англюсик более-менее совпадает с япусиком, но уже русик городит отсебятину. Также отмечу некоторую косноязычность. Тем не менее для тех несчастных, кто в 2к25 даже английского не знает, наверное, сойдёт.
>>2464684 >не представляю как проходить аж 13 длинных игр со связанным сюжетом Чтобы не получить kiseki burnout - надо не играть их подряд. Поиграл скай один - делаешь перерыв от пары недель до нескольких месяцев до второго. И так с каждой частью. Уйдут годы на полное прохождение, но лучше так, чем пихать в себя насильно. Жрпг надо употреблять как пищу - умеренно, небольшими порциями, с перерывами между приемами. Как и советуют все диетологи. >>2464738 Я бы тем не менее советовал потреблять по порядку выхода. К нынешним новым частям это особенно относится - с них нельзя начинать.
>>2459702 (OP) купил свич лайт, что посоветуете из сюжетногодного?желаетльно, чтоб еще не слишком мыльное было на лайте, но это сложно, я так понял пока начал xenoblade xenogears зашел только без персонне хочу качать линки
>>2465009 Unicorn Overlord это что-то типа реалтаймовых (с паузой) героев 3 с глубокой системой настройки отрядов в плане скиллов и эквипа. Tactics Ogre Reborn - классический пошаг аля фф тактикс.
>>2465014 я думал больше про fire emblem. версии на свиче связаны друг с другом сюжетно? какая из них лучше сюжетом? или про front mission а так больше интересуют jrpg с пошагом xenoblade из-за этого не очень заходит и хорошей сюжеткой
>>2465033 >я думал больше про fire emblem Это конечно тоже. Мнений какая часть лучше это предмет холиваров, но Engage лучше чем три кала абсолютно по всем параметрам. Ту вообще на аутсорсе делали индусы из koei tecmo. Сюжета в играх fire emblem почти нет ни в какой части, кроме разве что в старых частях на Snes и то с натягом.
>а так больше интересуют jrpg с пошагом Все перечисленные игры это тактические стратегии. Нужна жрпг с пошагом играй в персону 5.
>>2465046 Если для тебя набор аниме штампов это сюжет то ок. Я могу вспомнить многих персонажей оттуда, но сюжет там настолько бесполезный придаток что его можно полностью игнорировать.
>>2465049 > Если для тебя набор аниме штампов это сюжет то ок. Я могу вспомнить многих персонажей оттуда, но сюжет там настолько бесполезный придаток что его можно полностью игнорировать. Аниме не любишь? Играй тогда в западных игры для нормисов.
Ксеносага особо не отстает, если закрыть глаза на постоянные изменения дизайнов персонажей и т.п. от эпизода к эпизоду, и если принять во внимание, что второй эпизод имеет какое-никакое восстановление в виде дс-римейка. Если сделают эмулятор японский мобилок чтобы стал доступен Pied Piper, то вообще хорошо станет.
>>2465072 Играющий в русики и плохо знающий даже английский не имеет права рассуждать о сюжетах в жрпг. Естественно ты "ради геймплея" играешь - ведь что тебе ещё остаётся.
>>2465079 В том, что хороших русеков не бывает. Ты говоришь о выдуманном бреде, это показатель, что не играешь, не читаешь, поэтому и русекодебил только тыркающий кнопки. Ни о каких сюжетах такой сброд не имеет права рот разевать.
Ситуация очень проста. Человек способный понять сюжет, это читатель, читатель стремится читать, а значит и учить языки. Кто не учит языки, тому чтение не нужно, он не умеет читать и не может оценить сюжет, только игрулькать в "геймплей" тыркая кнопки. Но жрпг это сюжетные игры, а не умеющий читать русекодебил играет как в простую игру только в геймплей игнорируя сюжет, это не игра, а дурацкое кривляние, каргокультная имитация, жрпг не для таких уродцев сделаны.
>>2465079 1. Более-менее неплохих крайне мало. Обычно они плохие. 2. Если играть только в то на что есть русики, то будет крайне узкий кругозор, и тогда делать громкие заявления про жрпг как парой постов выше нет компетентности.
>>2465088 Не читающий не умеет читать. Смотреть на текст не значит читать. Чтение это понимание смысла, того, что хотел донести автор. Сложная интеллектуальная задача, в смысле требующая развитого интеллекта. У кого нет интеллекта, тот просто не может читать. Это дар, как магия. Магами бывают только владеющие даром, остальные пролетают, они не могут, мозги не те.
>>2465102 >У кого нет интеллекта, тот просто не может читать. >>2465116 >пук среньк Вот именно. Сренькуны никак читать не могут, интеллекта нет.
В этом и есть вечная проблема искусства, невозможность формализовать как математику для всех, чтобы любому было понятно. Да потому что если нет дара, всё бесполезно. Зрячий слепому не объяснит что значит видеть. Маг не объяснит бездарю что значит чувствовать магию. Читатель нечитающему сброду не объяснит что такое искусство, что он получил от чтения и как это важно. Ограниченные люди не воспринимают мир полностью, живут в ограниченном мире, и исправить это узколобие невозможно.
>>2465113 1. Они в среднем получше, и неплохих соответственно тоже больше. 2. Хотя бы какие-то англюсики есть для ~90% игр, а играбельных (не машинных) русиков наверное и для 10% нет. Официальные бывают только для новых. Это к вопросу о кругозоре.
>>2465145 Всем спасибо! Xenoblade Chronicles 2 был только что слит! Это означает, что все свои обязательства мы считаем выполненными и всё, что мы ранее писали - абсолютная правда! Вопрос релиза локализации всех DLC и Торны более не стоит. Прощайте!
>>2465153 Технически если это чисто патч с изменениями, то это не является нарушением авторских прав. Но я зашёл посмотреть, и, например, мурамаса для вии у них выложена сразу как патченный образ – а это уже всё. Хотел сравнить перевод, запустил, но быстро вспомнил как мало там диалогов и что до сюжета надо сначала пройти первый данж. Забил. В остальное оттуда я не играл и не хочу спойлерить себе.
>>2465170 Они взяли ЧУЖОЙ текст без разрешения, и на его основе ДЕЛАЮТ ДЕНЬГИ, продают руссик за 2К. ЕСТЕСТВЕННО, никаких лицензионных отчислений разработчикам игры они НЕ ДЕЛАЮТ. >это не является нарушением авторских прав. Ты ебанат, да?
>>2465174 Ну если учесть что за это просят денег то да, я как-то не подумал. И в принципе это скорее таки нарушение, просто в подавляющем большинстве случаев разрабы закрывают на это глаза.
Весьма хуёвый русик. Видимо, переводчик не очень хорошо знает английский.
На первом пике он всё переврал. Наверное, взял не то значение слова "solid", и догадаться по контексту не осилил. Вторую половину фразы просто выдумал чтобы подходило под первую, так понимаю.
На втором пике в англюсике слово "business" в прямом смысле, а переводчик видимо подумал что там просто "как дела", и в итоге с последующей фразой "неплохо, иначе меня бы здесь не было" не стыкуется.
На третьем просто русик повторяет отсебятину англюсика. Такого много. Англюсик весьма вольный, и в русике получается два слоя неточностей.
>>2465217 >Крепкое сокровище Какое нахуй крепкое сокровище? Рекс говорит たくましいって в отношении самого себя. Мол, мог бы и похвалить меня за то, что я такой охуенный.
>>2465223 >Какое нахуй крепкое сокровище? Это уровень японошиза, а что ты хотел от него, он вместо того чтоб играть в игры бегает вынюхивает "неправильные" слова. Видимо они становятся неправильными когда японошиз неправильно гугл транслейтом переводит.
>>2465217 Похуй, что там с япа перевод. Там дохуя машинного слопа. Тупо калькой слова английские на русский заменяли, а про разный порядок слов не слышали. И вот на ЭТО собирали лям, пиздец. На машинный перевод лям.
>>2465244 Ну да. Без лоха и жизнь плоха. Эксклюзивы и Миракл не дадут соврать. Можно гордо воспевать свои художественные литературные переводы, которые сошли прямиком из онлайн переводчиков, а невежественное быдло схавает и ещё защищать будут. То ли по тупости, то ли в глубине души боятся себе признаться, что лохи.
>>2465245 >Можно гордо воспевать свои художественные литературные переводы Ха-ха, а что ты предлагаешь, честно сказать, что у них машинопонос? Тогда никто донатить не будет. Дело вообще не в переводчиках, а в потребителях. Даже если бы переводчики честно старались и выдали литературный шедевр, всё равно никто бы не заметил разницу с машинопоносом. А раз нет разницы, зачем работать больше?
Понимаешь, в чём прикол? Ратовать за хорошие переводы - бесполезно, их от плохих никто не отличит. Если уж бороться за искусство, переводы надо вообще запретить, потому что пока переводы существуют, они равняются говну из за тупых потребителей не различающих качество.
>>2465252 Ну не, кому надо, тот отличит. И я не про дотошность vs липсинк какой-нибудь говорю. А так да, даже хороший перевод выветрится из головы. Соглашусь, шарящих слишком мало, подпивасов слишком много. Правда, стоит ли их винить за то, что они подпивасы?
>>2465254 Кому надо, тот раз поиграет, два поиграет, а потом будет учить язык, эти люди нерелевантны, они не аудитория переводов, их количественно мизер и они не платят.
>>2465217 >>2465223 >>2465255 Бля, на утро прям ума не приложу как я так в шары долбился вчера ночью. Не повторяйте моих ошибок и идите спать когда устали. Жаль нельзя посты редактировать.
>На третьем просто русик повторяет отсебятину англюсика. Такого много. Англюсик весьма вольный, и в русике получается два слоя неточностей. Это не теряет актуальности из-за ошибки. И это вообще не про русик уже, а про англюсик.
>>2465268 Что семен? Думаешь существуют ебланы кроме тебя которые захотят учить мертвый и убогий нахрюк ради игр для недоразвитых детей? По поводу тебя в треде мнение единое, ты местный клоун который еще на собственном поле умудряется срать себе в штаны.
>>2465272 >имей смелость признать ошибку Ты походу не отошел еще от своего обсера с крепким сокровищем и продолжаешь бредить, а мне никаких ошибок признавать не требуется, т.к. я их не совершал.
>>2465314 >Остальные играют в игры как хотят и на том языке на каком хотят. В том числе и на японском. А у тебя, тупенького и ограниченного, почему-то от этого рвёт седалище.
>>2465325 >В том числе и на японском. И конечно же, раз имеется разный игровой опыт, то его не грех сравнить расставив точки какой лучше. Это называется свободное адекватное игровое общение, предназначение данного форума.
>>2465344 >99% игроков в мире играют в переведенные игры Именно поэтому у 99% игроков в мире рвет пердак когда приходит 1% и говорит, что играет не как они, не на их языке (тут бабах) и даже на японском (тут ядерный бабах) и даже на ЭЛТ (тут термоядерный бабах). Почему 99% игроков в мире в принципе такая дегенеративная рвонь.
В большинстве случаев английский перевод лучше чем оригинал. По той простой причине что оригинал пишет прыщавый додик стажёр за миску риса. Редко какой серьезный человек не опустится до того, чтобы писать конкретные диалоги. А перевод делает относительно умный человек, он как минимум 2 языка знает. А то и в реверс инжиниринги всякие может. И он явно фанат игор. А в случае писаки из игровой студии - это далеко не факт, вполне может быть что он свою работу ненавидит, просто нужны деньги. Так что если в переводе начинается отсебятина - это почти всегда к лучшему, скорей всего оригинал был очень хуевый.
>>2465381 Только в случае оффициального перевода. Когда нанимают переводчика и сажают переводить игры не самого первого сорта. А он может хотел аниме переводить. Он видит дебильные диалоги и начинает исправлять их, т.е. пихать отсебятину, как тут выражаются
>>2465367 Не вижу что он играет. Все скрины которые он скидывает - из самого начала игр, у него нет ни сейвов нихуя, даже для таких игр как зеноблядь 2.
>>2465387 Я много раз говорил, что я играю только в старые игры на элт-телеке. Мне казалось что я доходчиво объяснил почему в ксеноблейде 2 посмотрю только самое начало: >>2465188
Навёрстывать, конечно, планирую. Недавно купил прошитую пс3, и там оказывается довольно много игр, года на три займёт наверное (но приступать прям щас не буду, положил в шкаф). Хотя если подумать, это примерно тот же временной диапазон что и вии.
>>2465393 Завтра буду играть в arc the lad 3 и сфоткаю телек. Сегодня тоже играл, но уже выключил всё. Но вообще я на каждый второй миниобзор по завершению игр прикладывал скрин финального сейва со временем.
Лан, тут и так весь тред буйствует японошиз разбирая, добавили шутку про трусы при переводе или нет, короч Посоветуйте на сыч норм данжн жрпг или данжен кровлер жрпг, типо серия этриан на ДС (собственно ремастер не предлагать, механика 2 экранов лучше внезапно работает на 2 экранах, да и ДС у меня есть) Из того шо играю, Labyrinth of Refrain Coven of Dusk - вот как партия доходит до огромной толпы теряется та ламповость Лабиринт Йоми - ебала этриан странное путешествие и получилось это. Впринципе... Но, не знаю
>>2465462 >>octopath travaler 1/2 Душный кал. Даже в хороших жрпг начало может быть довольно нудным и затянутым, пока разворачивается экспозиция и игрока знакомят с миром и персонажами. В случае октопука это умножается на 8 нахуй. Пока дойдёшь до "интересного" три раза перегоришь.
>triangle strategy Тактос без претензий, сюжет в принципе неплох, но для обеспечения развилок местами выглядит натянуто.
>>2465604 Играл во все 5 основных. Давно и в англюсики.
1 (снес): Пресная тактика, интересно не было, но не говно. От снеса сложно ждать большего.
2 (пс1): Очень хорошие и сюжет, и геймплей. Невыносимо долгие анимации атак и загрузки между ними – надо обязательно качать образ ревизии 1.1, где сократили загрузки и в опции добавили возможность отключить анимации.
3: Более анимешный сюжет по сравнению с более реалистичной второй частью. В целом тоже отличная. Но нахуя они сделали два сценария вместо одного длинного я хз.
4: Сюжет весьма скучный и серый графон нагоняет тоску, но геймплей наверное лучший в серии. Зато есть Россия и Украина!
5: Сквозной сюжет от молодости до старости главного героя. Годы скипаются практически каждые пару миссий за исключением пары чуть более длинных фрагментов. История в итоге довольно поверхностная и иногда прыжки через годы неправдоподобны, но за попытку сделать что-то эпичное можно похвалить. Сильная связь с первой и второй частью, умеренная с третьей, четвертая лишь вскользь упоминается. Играть сразу в неё нельзя. Геймплей хороший, графон больше не серый, высокобюджетные анимированные катсцены.
>>2465630 Даже в триггере чувствуются ограничения картриджей, просто он хороший несмотря на это. Стар оушн на снесе я играл - он не очень. ФФ5 не очень. Восторгов насчет ФФ6 не разделяю, он лишь неплохой.
Жрпг просто тесно на картриджах размером в пару мегабайт. Тактикс огр уместил хорошую игру в 3мб, но если задуматься, то там мелкие спрайты и нет всяких городов и неписей т.к. это тактика.
Просто сравни вышедшие в 1992-м фф5, дк5 и лунар на сеге сд, который вышел даже немного раньше - последний явно дышит свободной грудью.
>>2465766 Вот я накачал образов. Может быть что-то приглянется. Некоторого нет потому что планирую играть на других консолях (например, старые ательеры, персона 5, ни но куни 1 – на пс3). Насчет кисеков не уверен, пока оставил.
>>2465774 Форумы все конченые, там круглосуточно сидят полтора припизднутых полуёбка и спамят во все треды. Как старухи на почте, приходят и начинают пиздеть, только здоровым людям мешают.
>>2465793 В этом треде сидит один припизднутый полуебок японошиз и спамит. Как дед пердед, придет и начинает пиздеть про свои зацензуренные трусы или обмазываение калом (очень важный элемент сюжета!), только здоровым людям мешает.
>>2465795 Здесь это не проблема, т.к. анонимный форум открыт, свободная текучка людей, каждый мимокрок может зайти и незамедлительно включиться в разговор без ограничений. А там регистрация с модерацией выдавливают всех кроме себя.
>>2465876 >>2465882 Ладно, посмотрел одним глазком насчет первого пункта о вставке локализаторами слова "want".
母さんは お母さんはこのことを
知る必要はない
А мама... А мама об этом...
[Ей] знать не нужно.
Я согласен что явный обсер. Вопрос явно дает понять что глагол опущен, и "знать" в ответе толсто намекает на то какой именно.
Как дополнительный аргумент, в японском не принято говорить о желаниях третьих лиц "по-обычному" глаголом "хотеть". И даже его специальная версия для третьих лиц имеет точное значение "исходя из её поведения выглядит так как она будто хочет", что сюда не подходит. Для выражения такой мысли как в англюсике, скорее всего, вся фраза была бы построена иначе.
>>2465890 Когда жанр стал мейнстримным тогда в него потекли деньги == игры стали более качественными. А ты играешь в проходную хуйню которую сегодня делают студенты на рпг мейкере.
>>2465892 Когда потекли деньги, игры стали продуктами, которые адаптируют для максимально широкой аудитории и делают стерильными чтобы окупились. Причем аудитория глобальная, т.к. дорогая игра на локальном рынке японии уже не окупится с текущими графонами. А в старые времена игры делать не было дорого, зачастую они делались небольшими командами, где они самовыражались без жесткого контроля сверху, а инонда вообще без него. Помню Мацуно рассказывал в интервью, что во времена снеса когда он делал Ogre Battle ему была дана абсолютная свобода. Раньше даже в топовых сериях типа финалкок не боялись экспериментировать в каждой части. Это был период "дикого запада", когда игры ещё не сформировались в зрелую индустриую с корпоративным душком. Сейчас имеем качественные продукты. Я предпочитаю неотесанные произведения искусства.
>>2465900 > Игры всегда были продуктами, те игры в которые ты играешь это продукты плохого качества. Вообще, насчет плохого качества, это ещё как посмотреть. Например, игры раньше выходили сразу готовыми и стабильными релизами. А сейчас после релиза подолгу выпускают патчи, и заодно часть контента прячут за платные длс.
> Старье максимально штампованное и безликое. Это ты про новое наверное имел ввиду.
>>2465901 >Например, игры раньше выходили сразу готовыми и стабильными релизами. А сейчас после релиза подолгу выпускают патчи Ок, после патча игра становится готовой и стабильной, дальше что?
>Это ты про новое наверное имел ввиду Ты же не играл в новое, так что не можешь знать что там.
>>2465902 > Ок, после патча игра становится готовой и стабильной, дальше что? Старые игры сразу качественные. Новые в итоге становятся качественными. Старые не менее качественные чем новые. Это иллюзия. Может быть из-за дорогого графона или более качественных локализаций (не в плане точности, а например более приличной английской озвучке чем любительский пиздец лет 25 назад).
> Ты же не играл в новое, так что не можешь знать что там. А ты в старое я так понимаю особо не играл.
>>2465903 >Старые игры сразу качественные Нет. Буквально в треде несколько постов назад писали чо в фм2 надо играть в обновленную ревизию где исправили анимации. И таких примеров много.
>ты в старое я так понимаю особо не играл Играл, поэтому спокойно прохожу новые игры без тряски что я пропустил какой то там престарелый шедевр о котором никто не знает.
>>2465901 >Например, игры раньше выходили сразу готовыми и стабильными релизами. То, что не было средств доставки патчей, ещё не означает, что в играх не было багов. Даже в Tetris на Game Boy был ломающий игру баг (отгадай, как его починили), а список всех ошибок в Pokemon, ныне исправленных ромхаками, занимает много страниц текста.
>А сейчас после релиза подолгу выпускают патчи, и заодно часть контента прячут за платные длс. Назови последнюю игру, которую у тебя не получилось пройти с дискового или карикового билда. Ты не сможешь, потому что даже не пытался - просто ставишь патчи, а потом как попугай повторяешь одну и ту же заученную чужую фразу, что все игры полурабочие, а весь контент в DLC. И всё бы ничего, мало ли кто какую чепуху в интернете пишет. Но тем самым обнуляются старания всех тех разработчиков, которые даже сейчас стараются предоставить на релизе рабочий и проходимый билд. И их огромное число. Нерабочие, забагованные, требуюшие обязательной докачки релизы - это всё ещё исключения на общем фоне.
>>2465920 >На пике только пс1, пс2 и сатурн, т.к. для остального не надо писать болванки. Это для тупорылых. Нормальные люди пользуються оде приводами и нетворк адаптерами.
>>2465926 >Нормальные люди Чувствуют себя на двачах как дома. Хотя, на самом деле, не особо тут нужны. Он мне не слишком нравится, во многом я с ним не согласен, но если выбирать с кем общаться, зачем сюда приходить, то вот эта убогая куча болванок, некоторые из которых подписаны наспех дрожащей рукой так, будто он наркоман и еле дожил, чтобы дознуться сотней часов в другом мире, мне как-то интереснее стандартных выкладок о том, что нынче в моде в железочках и с кем скрещиваются блогеры.
>>2465934 >дознуться сотней часов в другом мире У него там 200 закрытых миров как он говорит, если взять каждый мир по сотне часов то получится почти 2,5 года чистого времени чтоб во все переиграть не отвлекаясь на пожрать и поспать. Если играть полдня то 5 лет. Если по 6 часов в день то 10. По стандартные задротские три часика в день это 20 лет. Так что я предпочту прочитать выкладку о модных железочках, вместо бреда шизика хуесоса который воображает как играет в ретро, открывая тумбочку с приставками только чтоб суп приложить (оцени слой пыли на полке), а накатывать болванки ему надоело уже на пятом диске судя по количеству подписей.
>>2465938 >если взять каждый мир по сотне часов Сотня это редко, средняя жрпг где-то часов 60 наверное.
>лет Года с 2010 примерно.
>не отвлекаясь на пожрать А зачем на это отдельное время? Рядом на диван кладу тарелку и вперёд дальше в параллельном режиме.
>в день Играю только по выходным и в отпуске (ну и когда ещё учился, то каникулы). Понятное дело, иногда бывают отбстоятельства непреодолимой силы. Если сажусь играть, то как правило надолго. Позавчера играл 9 часов. >>2465532
>>2465934 >он наркоман и еле дожил, чтобы дознуться сотней часов в другом мире Не спорю. Если долго не получается нормально помиграть, то я ощутимо чахну.
>>2465934 >мне как-то интереснее стандартных выкладок о том, что нынче в моде в железочках и с кем скрещиваются блогеры. И почему тогда дерьмоблоггинг в треде? Или это другое, другой блоггинг и этот протык не тот протык?
>>2466222 Ну, оригинал никто не отнимет. Без уважительных причин ремастеры лучше не трогать и предпочитать оригиналы. Потому что отсутствие заметивших изменения не означает отсутствие изменений.