Почему студии вроде лостфильма или амедии не переводят мат? В рашке даже дети матерятся трехэтажными эпитетами. В чем проблема?
бам 1/3.
бамп 2/3
бамп 3/3
законодательно запрещено наверное
Потому что элита смотрит только оригинал с субтитрами.
>>1779263То есть Дим Юрич хуй клал на закон?>>1779267>элита смотрит только оригиналПоправил тебя, вонаби илитка.
Потому что это слушать некрасиво нихуя. Впрочем, есть и хорошие примеры, где без мата ниочень - Дебра Морган в Декстере. Персонаж больно эмоциональный, да и каверзы какие языковые, ух. А вот когда услышал в оргинале отрывок фильма Славные Парни (найс гайс которые), где они постоянно будничным тоном говорят фак, чё-т поморщился и возблагодарил господа за божественный дубляж с "чёрт" и "твою мать". Русская обсценщина должна сопровождаться яркой экспрессией.
>>1779273>Потому что это слушать некрасиво нихуяТак ведь проблема в том, что теряется вся эмоциональная экспрессия диалога или реплики. Если режиссер и сценарист задумали, что это должно звучать некрасиво грубо, то так быть и должно. https://www.youtube.com/watch?v=6IMdRbcbi10
>>1779273> Потому что это слушать некрасиво нихуя.Поэтому будем ебать авторский замысел и переделывать персонажей озвучкой. Ок.
>>1779389А почему ты думаешь что замысел в том, чтобы персонаж сыпал отборными матюками? По степени табуированности их выражения часто мягче, чем у нас. Вон Кубики до абсурда довели, но часто бывает и наоборот. Те же Кубики любят матюками крыть там, где, в общем-то, и не нужно.
Смотри тогда в оригинале. Там тебе будут и факи и бичи и подобное. А студии озвучивают так, как сами считают нужным и радномный анон с тивача им не указ.
>>1779497Я не спрашиваю, что и в какой озвучке мне смотреть. Врубаешься? Я тебе задал вопрос:Почему студии вроде лостфильма или амедии не переводят мат?Если ты не знаешь на него отвент, то иди нахуй и советы свои забери.
>>1779493>Персонаж сыпет отборными матюками.>А почему ты думаешь что замысел в том, чтобы персонаж сыпал отборными матюками?Ну, хуй его знает
>>1779499С Амедией, кстати, всё понятно - это легальная контора, которая крутит контент по тв. Насчет Лоста не уверен, но вроде их переводы тоже частенько на тв попадают.
>>1779501То есть на сиськи и письки по ящику я могу смотреть, а услышать мат нельзя? Теперь ведь везде вставляют пометки 18+, 16+ перед фильмом.
>>1779502Ну извини. Завтра скажу им, чтоб разрешили.
>>1779503За что ты извиняешься?
>>1779251 (OP)А хули его переводить? Пора бы выучить уже благо в 95% американского мата используются 3-4 слова и пару сочетаний их со сторонними словами. Куда им до великого и могучего.
>>1779251 (OP)Амедия - официалы, как ты себе представляешь мат на на каком-нибудь Рен-тв, где крутили их бубляж Престолов с половиной актеров из Лоста?> лостфильмСмотря что считать матом. Забористые загибы уровня Кубиков или Алекфильм, или пару слов типа "пидор/сука"? Если второе, то в В Филадельфии всегда солнечно в их озвучке лайт-мат частенько проскакивает. И в БрБ тоже было немного матерщины.И вообще - мат зависит от специфики сериала. В Престолах или Парусах он будет выглядеть как минимум нелепо, а в Банши или Отбросах он жизненно необходим. Ну ты понел, короче.
Где и как, сейчас вообще можно качать сериальчики с субтитрами? На торрентах нихуя нету
Хуй знает, мне не комфортно смотреть фильм где каждый фак переводиться русским матом. Выглядит это вообще не аутентично, табуированость разная совсем в обществе.
Что касается беспорядочного буквального перевода ругательств, только наивный и лингвистически невежественный человек может считать такой перевод «правильным». Дело в том, что у русской и английской обсценной лексики разная степень табуированности. То есть, к примеру, американец может, не нарушая культурных норм, сказать fuck в таких обстоятельствах, в которых буквальный русский аналог будет недопустимо грубым. Поэтому лучше всего держать в уме некую шкалу соответствий, где, например, английскому shit больше соответствует, как правило, русское «чёрт», «чёрт возьми», и т. д. Вообще, перевод редко бывает адекватным на уровне лексем (т. е., на уровне отдельно взятого слова).
>>1779502Чё ты тут претензии пишешь, пиши в министерство культуры, которые законы пару лет эти написала, а дума одобрила. Да и толку, всё равно был бы запиканый мат на тв.
>>1779635Есть тайный интернет, ты пока слишком юн для него.
>>1779661Юн тот, кто просто так пишет бессмысленный ответ, не по теме.
>>1779650/thread
>>1779650>английскому shit больше соответствует, как правило, русское «чёрт», «чёрт возьми»,Тупые хуесосы уже настолько окуклились в своем манямирке с 80х что его нормой считают, охуеть блядь, бракоделы ебаные.
>>1779647>мне не комфортно>не комфортноЗа уроками то покомфортнее будет.
>>1779557>В Престолах или Парусах он будет выглядеть как минимум нелепоВ средние то века или у пиратов нелепо ззвучал бы мат? Что за хуету я сейчас прочитал?
>>1781319Да он прав. Какие нахуй ещё средние века? Престолы — говнофантазия говнописателя, всё слишком манерно, чтоб вбрасывать туда мат. Когда слышишь с экрана русский мат, это сразу навевает мысли о том, что тут сириус бизнес, приземлённые бытовые реалии, даёт ощущение жизненности происходящего. А какая в Игре Стульев жизненность? Цирк.Пираты относительно жизненные по сюжету, во всяком случае были, но диалоги там ёбаный пиздец даже на английском, как это звучит по-русски мне даже страшно представить (сам с переозвучкой не смотрел). Сценарий (в смысле болтовни персонажей) — самое худшее, что есть в этом сериале. Можно даже сказать, что диалогов в сериале нет, есть монологи разных персонажей, сменяющие друг друга, настолько выхоленные и рафинированные, с игрой слов и оборотами, которые мог породить только заранее пишущий письменную речь писатель со склонностью к графомании и излишним речевым изыскам. И так разговаривают в сериале ВСЕ, от лордов и капитанов кораблей, до шлюх и ёбаного раба-негра, проведшего полжизни в цепях в чьём-то трюме. Если что-то и может сделать такую речь ещё более нелепой, то что разве перевод на русский вместе с матом.
>>1781404>Какие нахуй ещё средние века?Такие, что Мартин — это фентезийный закос под Проклятых Королей Дрюона, что он и не скрывает.
>>1779251 (OP)Про Амедию уже пояснили (им, кстати, большую часть озвучки делает бывшая Новамедия-те еще скверңословы), а у Лоста это принципиальная позиция-никакого мата в переводе. Хорошо это или нет решает каждый для себя сам (хочешь мата там где он есть и где его нет-смотри кубиков), но зато Лост-единственные кто не продались сраным казино.
>>1781404>FUCK THE KING>в пекло короляДа идите вы нахуй с такими переводами. Меня это ПЕКЛО заебало.
>>1781688В ПУКАН КОРОЛЯ
Тоже бесит, ранние переводы лостов были с матами, заебись было время, калифорникейшн от них зашел на ура
>>1781684> но зато Лост-единственные кто не продались сраным казиноЗато у них донат на сайте.И в шестом, по-моему, сезоне ИП они часто халтурили - переозвучку выкладывали чуть ли не каждый день.>>1781760Это в те доеретические времена, когда там один Кравец был?
>>1781768>Зато у них донат на сайте.кокие негодяи
>>1781769Я и не говорил, что это плохо. Просто халтура и частая замена актеров отбивают желание.
>>1781768Да нет, многоголосый перевод с матами был
>>1781771Странно, что ты ещё не пожаловался на долгий (пару дней) выход серий.
>>1781774Так у них все 10 лет выход серий спустя полтора суток после выхода оригинала, с редкими исключениями. Стабильность же, заебись. Замена актёров да пиздецовая проблема, но они потом делают проперы, которые никто не смотрит, и которые идут в фулл сезон.Ну и джойказины не вечны, там новые законы для них придумывают. Все озвучки сдохнут, а Лостфильм останется.
Просто смотришь некоторые сериалы в русском переводе и поверить не можешь,что в оригинале там мат через слово.В таких сериалах как Спартак,бесстыжие матан по-любому нужен.Слава богу в остальных нет.
>>1779272Гоблин сейчас нецензурную брань запикивает, а сериал по армии тьмы, вообще был без мата
>>1781629Только произведение дрюона намного лучше написано.