Японского языка тред №145 Тестирую перекатывальные способностиВ треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, ваша мамаша, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д. За этим проследуйте в нахуйПрежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.Прошлый тред: >>420162 (OP) (OP)Позапрошлый: >> >>418076 (OP) (OP)Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:1. Базовая грамматика Tae Kim's Guide→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду) Минна но нихонго→ https://mega.nz/#F!5Q82naaD!juUN8d33IeoczAK46_atsw Конспекты некоего европейского школьника→ http://imabi.net/ Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов→ https://filecloud.me/xankxe89dejq.html Японская грамматика, словарь-справочник. (Фролова Е.Л.)→ https://filecloud.me/9dhcv87hnwnb.html2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/YomichanИспользовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/→ https://a.doko.moe/rvtkmz.pdf→ https://www.kokugobunpou.com/Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436fПосмотреть как по-нативному:→ http://yourei.jp/→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:→ https://djtlib.surge.sh/→ https://yomou.syosetu.com/Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/Архив тредов:→ https://pastebin.com/JbN1Bp79
>>421788Ахаха, я-то думал вы выёбываетесь, потому что знаете!https://ru.forvo.com/word/%E8%A8%80%E3%81%86/#jahttps://www.youtube.com/watch?time_continue=2&v=4HXuzH5y6JwQhttps://newstriviajpn.com/archives/8909.html「言う」を発音する場合は[イウ]、[ユー]どちらでしょうか?A終止形と連体形の場合、ひらがな表記は「いう」ですが、発音は[ユー]です。
>>421788Если обобщить ссылочки, то 言う:いう читается как ゆう ВСЕГДА!いった ゆった いって ゆって И так и так читают.ゆわない Почти не используется. В いいます читается как пишется.
>>421787>Тебе пруфанули.Ты ничего не пруфанул.>Вот ты и спалился, что о языке ничего не знаешь. На улице все общаются: словарка + дес.Ты опять неудобную часть поста проигнорил?>С кем ты на улице разговаривать собрался до н4 хотя бы? А словарная форма + оборот нода изучаются в конце первой книги и начале второй соответственно. То есть в н5 и самом начале н4.>Готов жопу с флажком поставить? Я же блять могу и пруфануть, учебник рядом.Давай, пруфай.>Причём здесь юрощику? Ты ещё оцкуресама напиши. Это никаким образом с обосрамсом накереба наранай не имеет общего."Обосрамс с накереба наранай" существует только у тебя в голове. Серьёзно не видишь параллели с ёрощку?Смотри. Как по-твоему лучше: задвинуть новичку, вчера доучившему кану, про формирование наречий из прилагательных (перед этим про сами прилагательные), про уважительные префиксы, про негаи, про суру (перед этим про глаголы) и масу форму. Или просто дать обычную обиходную фразу, чтобы ученик пока хоть как-нибудь мог говорить, а потом сам по ходу прохождения нужного материала эту фразу разобрал?>Вот ты и опять обосрался. Твоя проблема в том, что ты учил абы как, вот тебе и норм теперь кажетсяНу где я обосрался-то, укажи по существу.>Это элементарная грамматика, которую не имеет смысла скрывать, ибо это обычное предложениеНикто от тебя её не скрывает. Она просто подаётся позже. Ещё раз: тебе нужен весь язык за один урок?>То есть спустя год.Проблемы школы учебник не ебут. Нигде не сказано, что одна книга рассчитана на какой-то конкретный срок.>А ещё тебя учат использовать га, а после говорят, что мог и ва использовать. То есть вместо того, чтобы сразу пояснить, тебе мозг ебут и ты запоминаешь, не понимая, почему га. А после "нихуя себе".>Ещё раз: тебе нужен весь язык за один урок?
>>421803Коктейли с манго - то ещё пидорство конечно, но всё же поинтересуюсь: какие они вообще на вкус? Похоже на неипы? Или это тупо сок со спиртягой?
>>421803>Я тебе пруфанул, что я не из рашкиИ? Я тоже могу завтра полететь в Японию и городить оттуда всякую хуйню уровня "чёрное=белое", а на все просьбы пруфануть кидать фотку из окна. Это так не работает.>Ты тупой или да? Я тебе дюна личном примере рассказал, что зная мас, нихуя не понимал, ибо все на словарке.Нихуя не понимать vs нихуя не мочь сказать. Тут эскобар, так что предлагаю эту тему положить обратно в ящик с платиновыми срачами.>Когда приедешь в Токио, зайди в комбини, там узбеки да китайцы ещё даже без н5.И что это должно доказывать? Ещё раз: до хотя бы твёрдого н4 ты на улице не будешь понимать почти ничего из устной речи. Узбекам и китайцам из комбини ничего понимать и не нужно, кроме названия того что у них просят.>Глагол + но это 38 урокАнус ставишь?>Сначала жопу предоставь ибо, ты солешься. Или пруфани обратное. Мне достаточно, что ты даже учебник не открывал.Судя по всему, не открывал как раз ты. Давай так: я ставлю жопу на то, что икимащо не объясняется три раза, если ты ставишь на то, что нодесу в 38 уроке.>Я не вижу, это ты написал. Ты читаешь, что ты сам пишешь, и что тебе отвечают?Я читаю, ты, видимо - нет. Слова вроде мои цитируешь, а отвечаешь как будто вообще не мне.>Учитывая, что мои ученики берут н3 за пол года, а в школе за два, то даже не понимаю, что ты хочешь доказать. Ты даже не в Японии и язык твой на уровне домачтотопочитал.Вот эти слова что опровергают и на что отвечают?>Тебе все указали. Учебник пролистай внимательно.Ты ничего не указал, только повторяешь мантру про то, что я обосрался.>Твои попытки маневров, пытаясь исказить мои слова, впадая в крайности, жалки.Как мне ещё донести до тебя бессмысленность твоих требований? Ты вообще не способен воспринимать что-то, кроме прямых фактов?>Ты не пробовал открыть книгу и посмотреть первые страницы?Я их чуть ли не наизусть знал, когда начал читать. Про сроки там ничего нет.>А узнать у студентов школ, сколько времени на один урок они тратят?Ещё раз: нахуя ты судишь учебник по тем, кто по нему учится? Очевидно же, что авторы учебника не имеют никакого отношения к авторам школьной программы каждой конкретной школы.>Удивительно, но даже кореец это прекрасно разобрал в одном абзаце и в его тут в пример ставитеКореец - это тупо гайд по верхам с целью поскорее начать читать/смотреть. Но никак не говорить, жить в Японии и понимать логику языка (в противовес заучиванию правил, когда ты подставляешь буковки и не понимаешь при этом, зачем).
Я пока для себя составил такой план - 101под, словари грамматики + имаби + учебники кандзей. 101 вообще годнота, хз почему про это в шапке не написано, тем более что можно купить на рутрекере хотя сама подписка с 65% скидкой на 2 года стоит 84 $
>>421827Всмысле учебники кандзей? Кто-то и на этой хуйне наживается? Что тебе может дать учебник, чего не может дать яркси?
>>421825Если у тебя доводы уровня "гитлер пил воду и стал нацистом = не пейте воду" считаются убедительными, я не могу даже представить, какую хуйню нужно сморозить, чтоб у тебя появилась хоть капля сомнений.
>>421823Потому что альтернатив нет по-хорошему. У всех учебников есть изъяны. У всех учебников будут изъяны. Такова жизнь. Всем не угодишь.
Шо пацаны, гярумодзи? Кто сможет понять написанное получит нихуя, кроме удовлетворения от собственной невъебенности. Дерзайте. П.с. Дам подсказку. Последняя фраза - не японский.Дальше немного тривии для интересующихся:Гяру-модзи (яп. ギャル文字, «алфавит гяру») — стиль написания слов японского языка, популярный среди молодёжи, особенно субкультуры гяру, японский аналог стиля «leet» для английского языка и «марсианского языка» для китайского письма. Главная особенность гяру-модзи — это особое шифрование, выражающиеся, например, в написании текста разными алфавитами (включая латиницу, кириллицу и т.д), а также разнообразными символами, не входящими в алфавиты. Создано это шифрование для того, чтобы родители не смогли понять их переписку. Также он может называться Хэта-модзи (яп. へた文字, «плохой / небрежный / неискусный алфавит»). Обычно гяру-модзи используется в SMS, может использоваться и для неофициальной стенографии, но реже, так как требует больших усилий, чем стандартный японский. Использование гяру-модзи в сообщении воспринимается как признак неформальности или дружбы.
>>4218911) あたしは、(これから?) что-то сделал.2) Ананас3) Сегодня поел каре райсу.4) Спасибо.5) КорейскийРейт.
>>421896А что не так? Я и сейчас пользуюсь смс, когда мне это удобно. В японии и подавно, они там всегда долго от старого отказываются. Хотя щас все в новомодных мессенджерах у них сидят.
>>421893>>421894>>421895Три из шести! Ну троечку ты и заслужил, поздравляю! П.с. двач, какого хуя ты меня банишь, блять, а?
>>421908>съела его彼をたべた Ха, не заметил>4. Аната ю дай ски нА нОоНу почти, подумай ещё немного. Большая часть верна. В конце одно слово и в начале не то.
Можно немного не по теме?Смотрю японское ТВ - субтитры везде. Нахуя? Чтобы дети лучше кандзи учили или зачем?
>>421915Японцы тупые и не додумались унифицировать язык. Некоторые диалекты отличаются кардинально. Плюс таким способом можно закрепить важную информацию или отметить смешной момент.
Суп, анон. Есть проблема: слышу изменение тона, не слышу, в какую сторону. Нужно ли фиксить (скажем, какие-то музыкальные распевки дрочить), или с опытом придёт?
>>421915Просто все передачи рассчитаны на Ивана из Мухозаёбска, который решил учить японский, вот и вставляют субтитры, чтобы ему было легче
>>421920>изменение тонаДружок-пирожок, твой был выбран неправильный тред, тред китайского два блока вниз. Ну или ты под тонами что-то ндругое имеешь в виду, поясни.
>>421920В музыке также? Конечно подрочи распевки, если вообще нихуя не понимаешь, попробуй заняться вокалом.
>>421927Не, просто не укладывается в голове, как человек не может этого слышать, я понимаю китайские тоны не слышать, и то можно ухо надрочить, но тут же конкретное ударение.
>>421930Я не доебался, просто не понимал его проблему. Вроде кажется "как это можно не слышать", а думаешь что человек имеет в виду что-то другое. Ну тут да, наверное только прослушиванием, как я в свое время долбил в инглише ship и sheep
>>421932Я слышу тон и понимаю, где он изменился(могу различить 尾高 и 中高 слова). Но часто ошибаюсь, пытаясь отличить 頭高 и 平高 (1 и 0 тип). Например, есть некоторое озвученное предложение со словом 毎朝. Словарь показывает два варианта -(ま↓いあさ)и (ま↑いあさ). Если я не прослушаю оба варианта, то не смогу понять наверняка, какой вариант в изначальной записи.>>421923В музыке вроде всё норм.
>>421938Бля, ты ебанулся? Перфекционист, блять? Пизды щас вломлю! Говори, как чувствуешь и не еби мозги себе и окружающим!
Ну раз больше желающих нет, то вот ответы:1「ァタシゎ、コレカゞ限界ナ=〃」(あたしはこれが限界だ)2「ハoィ十ッフo|レ」(パイナップル)3「キょぅゎ、カレーε食ヘ〃ナニョ!」(きょうは、カレーを食べたよ!)4「ァナ=∪大女子キナょ丿ヮラ」(あたし大好きなの 笑)5「ァレ」カ゛㌧」(ありがとう)6「н@ρρч в|ятнDÅч т ч∪」(HAPPY BIRTHDAY TO YOU)>>421892>>421893>>421894>>421895>>421899>>421902>>421908
>>421946Когда я в прошлом треде я писал, что хотел перекатить с Вованом меня обосрали. Я решил не рисковать и тупо вбил в поисковик ダサい. Чтобы найти точно отражающий данный тред пик.
>>421940Я, кстати, думал насчет атащи в четвертом, но чо-то очень мудрено, подумал. Хотя, кому это интересно..
>>421595>>421597>>421598Страшно. Похоже, можно перечитать всю мангу, но так и не понять, где и как допускал ошибки при переводе. И читать неправильно всю жизньдругой анон
>>422057https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/%E3%82%82/#je-75042>5〔強調〕>> この品物は1万円もした> This (article) cost 「no less than [all of] 10,000 yen.>> 彼はそれを完成するのに10年もかかった> It took him ten long years to complete it.>> 10人もの人が皆同じ間違いをした> All ten people made the same mistake.>> この村の者は一人も知らない> I don't know a single one of the villagers.>> 冗談もいいところだ> You are carrying your joke too far.>> こうも暑いとぐったりしてしまう> When it's as hot as this, I feel listless.>> そんなことをするとは非常識もはなはだしい> It was simply too thoughtless of him to do such a thing.>> 今まで黙っているなんて君も君だよ> Why didn't you let me know earlier? I'm surprised at you./How could you not have told me?>> 歌いも歌ったり,その数は50曲に及んだ> We sang and sang until we had finished fifty songs.>> 3時間も待った> I waited for a good three hours.
>>421981>то значит とか после существительных?А погуглить, пёс?Значит типа "типа" или, например "например".Что твоя параша моэйная означает тебе никто без контекста не скажет. Разве что это какой-то сленг, в чём я сильно сомневаюсь.
>>421982Читаешь такой Нечаеву, потому что она норм и вовсе не для мазахистов, а потом>пасаны, а как читать иероглиф?
>>422006>где и как допускал ошибки при переводеНа данном моменте, ты и обасрался. Тебе не нужно переводить.
>>422073>Это типа этого вашего гярумодзи? 過ぎ?Это.>Причем здесь криптомерияЧитается одинаково же. Никогда не видел что ли, как вместо サーバー пишут 鯖?
>>422075Не, первый раз с этим столкнулся. Я же читаю что-то более литературное обычно, а тут имитируется живое общение. коменты в сети обычно пролетаешь, не зацикливаясь где не понял Спасибо.
>>422073Это ж какая-то додзеигра с длсайта? Кстати, какая?Когда ты хуяришь по 10К строчек текста в год в одиночку, опечатки неизбежны.
>>422099Обычно, года говорят "скачал с..." далее следует название трекера. Нахуя ты говоришь, какой программой качаешь? Вот я о чём.
>>422103Чего там бояться? Сейчас же не нулевые и никто уже не ведется на безпалевные файлы в скачанной папке с аниме, типа Bakemonogatari_ep1_BDRiP_Jap_Eng.mkv.exe
>>422103Обычно это порнолаб, либо второй какой-то трекер. Я буквально вот вчера по чудесному совпадению нажал обновить лису от скуки, полгода уже просит, она обновилась и проебала все закладки и историю, поэтому я не помню название.
Здраствуйте, аноны. Собираюсь наконец всерьез заняться изучением языка ну хотя бы начать. Но меня всегда интересовал один вопрос: в предложениях слова никак не разделяются, и поэтому мне всегда казалось, что сложно определить какой именно набор слов перед тобой. С чем именно приходит этот навык определения? И тренировали ли вы его отдельно, или получилось само собой?
>>422141С опытом, с увеличением словарного запаса или даже скорее набора типичных конструкций в голове начинает получаться само собой.
>>422119Тысячи часов, да даже в английском тебе придется потратить тысячи часов. Той хуйней про как быстро ты освоишь язык можешь подтереться, это хуйня всего лишь показывает как быстро ты дойдешь до уровня нужного работникам , не свободное владение и уж точно не уровня нэйтива. То есть частично понять, частично спросить что не понял, а дальше чувак сам контактируя с языком.
>>422153Грубых грамматических нет. Или по крайней мере я их не вижу.Ну может кроме できている, хотя не знаю, может, так и говорят. Хотя мне не встречалось.
>>422141Добавлю к тому, что написал тот анон, что слова легко разграничиваются кандзями по типу 青い車. В один момент ты поймёшь, что текст с кандзями читать проще чем тупо хираганой.
>>422147По-хорошему английский учится до средней школы, а потом только точится, по итогу к 18 годам обычнй человек свободно владеет языком на уровне нейтива. У тебя не так? Я с1 получил в шестом классе, немного забежал вперед, мои одноклассники к тому времени только в2 взяли.
>>422147Школьные года забивал на школу вообще, как и все мои одноклассники в принципе. В 18 лет начал только учить, за пару месяцев перерос по знание школьного учителя, который не мог уже отвечать на мой вопрос и дальше сам. Словарный запас 27000 тысяч слов, но иногда если что-то специфическое читаешь или смотришь бывает одно - два слово смотрю в словаре.
>>422181Это как предполагается. В реальности же по выходу из школы у большинства стандартное лондон ис зэ кепитал оф грейт британ. Даже у тех, кто реально учит, а не страдает хуйнёй.Хотя с уровнем нейтива ты перегнул явно, даже перед самой образовательной программой такой цели не стоит.
Алсо,>Словарный запас 27000 тысяч словвсегда охуевал с этих счетоводов. До фл даже не догадывался, что кому-то может прийти в голову считать выученные слова. И до сих пор не могу понять: нахуя? Типа мотивирует?
>>422186Средний показателей же, да и раз в полгода в год пройти неплохо - мотивирует, а так да не нужно.
>>422186Ебал я в рот ваш фл. Местное мудачьё считает слова, хотя казалось бы нахуя и как, если большинство слов учится тупо потреблением контента. А когда я написал, что нумерую иероглифы в словаре на меня Ушат Помоев вылили, нахуй идите.
>>422188>пидораха, небельмеса незнающий и обсирающийся на вопросах уровня А2, прошел тестик вкудахте на количество слов из 20 вопросов>у миня 254000 английских слов в ликсиконе, мааааам!1111Рекомендую относиться к таким людям со скепсисом, угнетать их и гнать из доски взашей.
>>422186Просто оставлю это тут. Это так, к слову о том, как считается словарных запас в разных тестах
Посоветуйте каких-нибудь небольших каналов, где японцы разговаривают НОРМАЛЬНО. Я просто не понимаю, сколько я ни смотрю, они постоянно говорят так, будто они в каком-нибудь шоу выступают на телике. Эти интонации просто омерзительны. Неужели они совсем разучились говорить просто, без ебучей мразотной наигранности?
>>422244Эх, как же хочется няшного феминного кунчика, который отдерёт тебя как последнюю сучку, несмотря на то, что ты выглядишь гораздо мужественнеу его...http://daretoku-eromanga.info/archives/56639
>>422245https://www.youtube.com/watch?v=wCgHUSs63GMВот. Пытался найти его гейские ролики, но он их походу удалил, мне лень узнавать почему, посмотри и скажи, будет ли он там об этом говорить.
>>422261Что-то норм, что-то нет. В целом, если читаешь ебучую повседневность, то там всё норм должно быть. И вообще странный вопрос. Учить ты в любом случае будешь по учебнику. И любая художка имеет отличный от разговорного стиль повествования. Хочешь научиться говорить - слушай интервью и говори с японцами, блять.
>>422266Ты уже забыл, чем пруфал своё место нахождения? Напомню: коктейлем для девочек суторонгу дзеро.
Не могу понять wa и no отличия.Ва - это - Х + は _+ У, т.е. говорим, что Х это идентифицирование человека или вещи к У предмету.Но - это связка двух существительных, причем последнее слово - это main idea. Например, номер телефона отца. Т.е. literally будет так: Отец + の + だんわばんごう。Но я не вижу разницы.
>>422291父の電話番号 ちちのでんわばんごう номер отца. Родительный падеж私は猫 わたしはねこ я кошка は это примерно как в англ. is, are, am I am cat, he is cat, we are cats. Это は.Выбрось Нечаеву нахуй.
>>422295>алкоразборкиЭто помню. По крайней мере подпивасным быдлом меня называли.>местный n1 доказывает, что たら нельзя использовать, как "когда"А это не помню. Что там было-то?
>>422291Просто открой Dictionary of Basic Japanese grammar и прочитай там про частицу は и все что там есть про частицу の.Перед этим можешь почитать что такое は у тае кима, он хорошо объясняет, и у него там даже видео было. Главное, игнорируй то, что он говорит про частицу が.И еще тот, кто тебе передо мной ответил, далеко не все написал.
>>422294君のペン きみのペン твоя ручка Что не понятн-то? Кстати возможно я проеббался с падежом, дай подумать и вспомнить их.
>>422294>>422293>>422298Короче, забудь, что я говорил про падеж. Тупо попытайся запомнить, что вопросом тут будет: чья, чей, чьи. Чья машина? Моя машина. わたしのくるま
>>422295>местный n1Это о ком, о токсичном гомосеке из Токио? Там н5 максимум, он обсирается чуть ли не в каждом вопросе со своими "знаниями" итт, а потом бегает с подгорелым пуканом по всей доске и щитпостит картинками с пораши.
>>422302А что не так? Под учебником я кстати имел ввиду любые учебные материалы, которые он будет использовать. Тупо чтобы обобщить.
>>422316Если вежливо попросишь, устрою разбор ошибок, помогать тебе, когда ты говоришь со мной в таком тоне, я не намерен.
>>422320Апостроф не связывает слова. Апостроф не связывает существительные. Ха не связывает не только существительные. Частицы опускаются в разговорной речи. Последнее важно, потому как ты не объяснил это ньюфагу.
>>422326Что Преступление и Наказание например переписывали для новых поколений.>Сорян, я не знал, что английский у тебя на таком же уровне, что японскийДа, примерно на одном. И он выше твоего.
>>422347Он цитирует пример таекима, с которого начинается его книжка. Там 私はおいしい переводится примерно как вкусная пицца. Я полетел.
>>422350>тралишьТебе выше всё уже сказали на этот счёт.>преподавательского таланта у тебя нет>Тупо штудируешь литературуТак я никого раньше и не учил. Я и в японаче засел только в последнее время. >Не каждый вспомнит падежиПримерно почувствовать можно. >должен быть уверен, что перед тобой тот, кто это понимаетНу так он и написал, что понял.
>>422345Что ты хуйню сморозил, очевидно же. Между は и is вообще ничего общего нет, функция, смысл, употребление - у них разное всё.
>>422415Ты не думаешь на языке, ты понимаешь язык. Если где-то понял не правильно, то в будущем, найдя другой контекст с такой же фразой, поймёшь уже правильно.
>>422415>Думать на языке? Не выйдет, этот навык появится очень не скоро.Нет. Думать означает говорить, а речь про чтение, поэтому думать на японском не нужно, нужно на японском воспринимать. И это не зависит от уровня языка, просто с самого начала так делаешь и всё. Переводить нужно только для проверка, когда в первый раз видишь какую-то конструкцию, значение которой непонятно, вот тут перевод служит начальной зацепкой, а дальше уже не нужен.
>>421780 (OP)>Архив тредов:>→ https://pastebin.com/JbN1Bp79Список обнови. Порылся по архивачу и добавил теги нескольким пропавшим тредам
>>422470Ему сейчас хоть что-то нужно. Не пойдёт же он завтра на бизнес-встречу. Потом всё поймёт. Да чем тебе параллель не нравится?
>>422488Даре? Я тут вообще никого не отличаю. Только того клевого парня, который постит школьниц, он мне больше всех нравится.
>>422488Делом лучше займись, вместо того, чтоб советы спрашивать. Чем больше смотришь аниме без сабов, тем больше растёт скилл.
>>422488>Я вас наебал. Мне 15 и японский я учу уже пол года по анимеТы никого не наебал, мы это знали.>аргумент, что я из Японии сильно давал перевес в мою сторонуТы даун? Тебе сто раз писали, что это полная хуйня.>Тред перестал приносить пользу.Никогда не приносил>Теперь даже я не могу спросить ничего, так как все боятся отвечать>когда я исправлял васКого ты исправлял, если все боятся отвечать?>Давайте не зацикливайтесьВсем на тебя похуй. Ты не Мурамаса, тебя вспоминать не будут.
>>422291https://drive.google.com/file/d/0B5ApIBXDvMkzNkszM242SEFaUFU/viewОтветы на все вопросы. Когда все прочитаешь сверху вниз, снизу вверх - приходишь сюда и говоришь что все понял.
>>422503Даблин, было. Не приснилось же мне.>Типа "мне - вкусная"?Да, почти. Кимирсен предлагает переводить ва, как "что касается". То есть, 私はおいしい - что касается меня (ящщитаю) вкусная. В другом контексте вкусная может быть Алиса.
>>422543お茶はいかがでしょうか>Что имеется ввиду в учебнике и какую альтернативу он предлагает?Ты нас спрашиваешь?Я думаю, японец поймет и если ты ему хощи скажешь, просто будет грубо.>>422538>У них так-то другой язык. Все китайцы на одно лицо.
>>422550>Ты вообще понял, что ты мимо моего вопроса?Да я и не понял твой вопрос. А ля "о чем говорят голоса в моей голове?".
サラム, ぱさぬ!По-быстрому забегу, скажу об открытиях.Вообщем есть такое: JapaneseTextAnalysisTool.exehttps://sourceforge.net/projects/japanesetextana/Она берет текст и создает из него список уникальных слов или кандзи, которые там есть, по частоте их использования. Другая функция - это создание списка слов-исключений, которые не надо показывать в анализе. Таким образом, что я делаю: забрасываю туда чаще всего файл с японскими субтитрами (с kitsunekko.net), указываю файл исключений и нажимаю кнопку "Analyze!". Получаю список, учу список. Слова, которые чувствую, что выучил добавляю в файл своих исключений. А потом смотрю анимешку, ловя новые слова в контексте, какбе тест, но при этом я все же непосредственно поглощаю творческой произведение и не дергаюсь каждую минуту погуглить перевод. По личным ощущением это позволило мне вырваться из застоя, оживить интерес к новым словам и кандзи и утихомирить геморрой. Желаю остальным того же.Ps Запощю несколько раз в разных тредах, чтобы больше увидели
>>422579Вот этот https://www.youtube.com/watch?v=PSE93GhuW-Y вроде тоже говорит, что так делать круто. Но мне лень.
>>422586>если для первого лица меняется на ..., то насчёт второго я не понимаю о чем речь>Что имеется ввиду в моем учебнике, который вы не читали?>вопрос был о желании третьего лица.Как я должен был понять это из твоей шизофазии.
>>422527>Даблин, было. Не приснилось же мне.Не приснилосьhttp://www.guidetojapanese.org/learn/complete/people
>>422680Жлпт хуйня для лохов. Предлагаю прилагать к постам скрины из Мурамасы с переводом. Заодно и перевод уровня /fl/ запилим.
Где можно потренироваться на платиновом は が? Разницу я понял, но хотелось бы предложений простых, около сотни.
>>422705Смотри мангу\читай аниме с яп. сабами (даже если нихуя не понимаешь), стараясь найти именно эту конструкцию. Предложения, которые понравятся, закидывай в колоду и дрочи.
>>422710Ок, думаю дочитаю все партиклы, потом посмотрю как время действия делать а дальше по манге https://djtguide.neocities.org/reading%20list.htmlначиная с етцубы.
Подскажите, пожалуйста, что за кандзи между 久 и 中. А если подскажите еще первый кандзи, или перевод всей фразы, то совсем замечательно будет.
>>422727試験 しけん экзаменЧто в начале не знаю. Возможно название какой-то дисциплины. хз.Про ちゅう лучше погугли, мне влом объяснять. Переводится "идёт экзамен".
Аноны, откуда брать мангу в оригинале? Не танкобоны а отдельные выпуски. Только что дочитал доступные 5 томиков イジらないで、長瀞さん , но уже вышло как минимум 2 новые главы. Где их можно найти?
>>422741>копирование информации без какого-либо вреда для владельца интеллектуальных прав (или кого бы там ни было)>воровствонайс вброс
Репостну из позапрошлого.Подождите-ка.Теиру используется для действий в процессе выполнения.Теиру используется для постоянных действий, которые не в процессе выполнения, но совершаются системно.Так когда же теиру не используется?
>>422753>Так когда же теиру не используется?Во всех остальных случаях?Что ты сейчас делаешь? Завтракаю.Что ты обычно делаешь утром? Завтракаю.
>>422766Ну, имею ввиду случаи именно со словарной формой.>Что с утра делаешь? Таберу.Это же постоянное действие, разве не табетеиру?
Посоветуйте, пожалуйста, что-нибудь почитать на японском, что-то интересное, не слишком сложное, желательно более-менее современное. Если еще и ссылку на скачивание дадите, буду совсем благодарен.
>>422742Пойди в книжный и отксерь Сумерки, посмотрим, что с тобой сделают.>>422743Была такая мысля, но я решил не рисковать, там как-то стрёмно было написано.>>422744Скам есть везде. Чем сильнее давишь на прыщ, тем больше гноя выходит.>>422829Мы ведь уже разобрались, что ты не знаешь японского? Так хуле ты советы раздаёшь?
>>422857Как знаешь, Маня.>>422858В рашке тоже.За скачивание не сажают. Сажают за распространение. Насколько я знаю.
>>422893>>422903Я не шарю в жанре, но судя по тому, что на фотке написано в контексте - это давление в вульве в mmHg
>>422938Так и чел в ролике говорит. Или ты решил, что после первых двух секунд, где он про 760 миллиметров говорит, можно уже не смотреть?
Очень уж тяжко разглядывать ебические иероглифы, нихуя не видно. Может есть такое расширение для гугла, которое бы японский текст увеличивало?
>>422981Никак или ocr или лупа. И если c окр или с лупой не смог прочитать, тогда только опыт. А если его нет, то ничего не поможет. Ну или равки получше достать как вариант.
>>422981На самом деле есть такой скрипт, в одном из предыдущих тредов анон скидывал джс код. Но я не помню, в каком.
>>421780 (OP)知らず поясните по каким правилам в такую форму глаголы приводить. Судя по тексту это слово означает "не знал". Но в чем отличие от 知らなかった、知ったない?
>>423040Почему бы тебе не почитать гайдик по грамматике вместо даунов в треде? Тем более, местный шизик сейчас скажет, что его дегенератские друзяшки в токийском баре эту форму не употребляют и она вообще устарела.
>>423040Что-то вроде деепричастия. То есть, параллельно не зная (名前が知らず), совершаешь (ちんぽをしゃぶる) какое-то основное действие. 知らなかった это сказуемое со всеми вытекающими (しゃぶられる男の名前は知らなかった)
>>423040У Таекима есть на эту тему.http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/negverb2.html#part2Ещё это 知らず используют в выражениях типа 恥知らず (бесстыдник)
>>423040http://www.imabi.net/zu.htm - про современное употреблениеhttp://www.imabi.net/zuii.htm - про архаическое употребление
>>423043> Почему бы тебе не почитать гайдик по грамматике вместо даунов в треде? Тем более, местный шизик сейчас скажет, что его дегенератские друзяшки в токийском баре эту форму не употребляют и она вообще устарела.
>>423044В таком случае чем эта форма отличается от 知らなくて?Шыру кстати употребляется с をмимо проверяю твои знания
>>423051Полагаю, твое - это некоторая последовательность. "Я шел и не знал что впереди". А то - "Я шел, не зная что впереди". То есть ничем не отличается.
>>423051Ну тогда можно вместо зу использовать де. Или вообще сменить на отрицательные нагара или цуцу.
>>423044> параллельно не зная совершаешь Переведи на русский, чтобы соответствовало твоим словам. なぜなら私は日本語を知らず、日本の銀行員に、何が起こったのかを説明ができなかったから。それでお金をお落とせた。
>>423052Куте тот же деепричастный оборот. Похуй, я вообще не въехал о чём разговор был. Он спрашивал про образование, а не что это означает. >>423054На цуцу ты не сменишь, потому что это значит постепенно, да и де я бы в этом случае не употреблял, не нра мне просто.
>>423060>Цуцу это параллельноЛол, да. долбоёб и перепутал с зуцу.>Что тебя смутило?>なぜなら私は日本語を知らずНорм сочетание? Мне не оч. Возможно просто моё личное восприятие прекрасного.>日本の銀行員Я бы джин добавил>何が起こったのかを説明ができなかったから。それでお金をお落とせた。После ка, я бы поставил запятую. После кара поставил бы запятую. Сореде какая-то тавтология с назенара. Нахуя ты деньги бросаешь, если можно их положить? И зачем ты вообще их кладёшь, что тебе нужно, ты ведь не объяснил, он не поймёт. Или ты так пытался показать страх и неуверенность?
>>423056Не зная японского, я не мог объяснить так как, поэтому... Другое дело, что в русском языке незнание ты выделишь как причину, и оно сменит роль в предложении, то есть естественнее будет звучать я не мог объяснить, потому что не знал. Чиво вы оба ко мне привязались? Короче, здесь できなかったから это сказуемое, а 知らず его обстоятельство. В русском, деепричастие просто мертво в живой речи.>>423063Я озабоченный.
>>423066>У тебя какой уровень? Не ебу>Это японская речь нейтива.Докажи. Да и ёпты бля с каких эта пор базар нейтивов Ебаных счетаится норм автоматом? Да и вообще, я сказал, что скорее всего это просто моё ощущение. Как я бы сказал. Я не говорю. что это прям таки не правильно.
>>423069http://www.japaneseverbconjugator.com/VerbDetails.asp?txtVerb=%E5%8F%96%E3%82%8B>>423071Потенциальная форма 取れる
>>423084Там v5r написано. 5 это го. v5r - годан, оканчивающийся на ру, был бы итидан, было бы v1 написано, 1 это ити.И вообще, ты думал, что と как тэ или как ти читается? Потому что для итидана нужно либо иру либо эру концовка.
>>423090>итидана нужно либо иру либо эру концовкаНе будем забывать про исключения. Которые я перечислять не буду, потому как забыл.
>>423090Увидел "potential or passive", потом увидел ichi - дальше читать не стал, поскольку логично было предположить, что ichi здесь означает ichidan. Что он тогда на самом деле значит?Расширением этим никогда не пользовался.
>>423090Вот так через 3 года мимокрокодилом узнаёшь что значат цифры в словаре.>>423092>не зналИсправил, не благодари.
>>423092Это не исключение. Прекращай, анон.>>423093Что-то там про частое использование в газете.Судя по сему, в расширении нет отдельного тэга на только пассивную форму, поэтому нужно смотреть внимательней.
>>423099しる (to know)はいる (to enter)いる (to need)すべる (to slide)へる (to decrease)ねる (to knead)ける (to kick)かじる (to bite)まじる (to be mixed)しゃべる (to talk)せびる (to extort)あせる (to be in a hurry)はしる (to run)ちる (to scatter)てる (to shine)
>>423100Разве есть глаголы, которые выглядят, как годан, но являются ичидан? Я знаю только ичидан>годан исключения.
>>423101Это все годаны, придурок. Где здесь исключения для>для итидана нужно либо иру либо эру концовка
>>423107>для итидана нужно либо иру либо эру концовкаУ всех глаголов из списка одна из этих концовок, но они - годан. Соси хуй, тупое быдло, обоссал твою мамашу.
>>423111Нет, просто вы два дауна, которые не способны в своих тупых чанах для доширака, которые вы по ошибке назвываете головами, сложить простейшее умозаключение.
>>423110Идиот, ты кинул примеры глаголов, которые выглядят как итиданы, но являются годанами. А он просит примеры глаголов, которые выглядели бы как годаны, но являлись итиданами. Неужели ты настолько туп и не понимаешь разницы?
>>423116Что ты несёшь, даун?>для итидана нужно либо иру либо эру концовка>Не будем забывать про исключения>しる (to know)はいる (to enter)いる (to need)すべる (to slide)へる (to decrease)ねる (to knead)ける (to kick)かじる (to bite)まじる (to be mixed)しゃべる (to talk)せびる (to extort)あせる (to be in a hurry)はしる (to run)ちる (to scatter)てる (to shine)>У всех глаголов из списка одна из этих концовок, но они - годанСейчас-то наконец дошло, долбоёб?> А он просит примеры глаголов, которые выглядели бы как годаны, но являлись итиданамиКто он, полудурок? Только один человек просил и я ему ответил.>Очень сильно сомневаюсь. У годан слишком характерные спряжения.
>>423152Куда пальцем укажу.Ок спасибо.Пробелы расставлять как правильно не читал - я пока на генки сижу.
>>423155>Куда пальцем укажу.Ну да, норм.>Пробелы расставлять как правильно не читалНикак. В японском пробелов нет. Разве что хочешь что-то по слыслу отделить, гуглишь когда например. В обычном письме пробелов нет. Пробелы есть после точек и запятых. Но на печати в ime они сами ставятся.
Аноны, почему さすが пишется как 流石 ? Я понимаю что это ateji, но ведь сами иероглифы не имеют ничего общего ни с чтением слова, ни с его значением. Как вообще такая запись могла образоваться?
>>423222Пока никто твоей не видел, так, что не факт, что она твоего ущербного уровня. Ты же замазываешь ее на фотках постоянно.
>>423247Анимешник, плз. Ты не в курсе, что есть две разновидности корейцев и японцев и они внешне сильно отличаются. Так вот, на твоей фотке - колхозный днк.
Глагол + ちゃってる = глагол + てしまっている?Как этот ужас расшифровывается? Находиться в состоянии завершения? Находиться в состоянии, когда действие завершено? В состоянии после завершённого действия? Я даже не могу придумать, как нормально сказать это по-русски, короче, находишься в процессе завершения действия (しまっている) или завершил действие (てしまう) и находишься в этом состоянии (ている)? Или это вообще не то?
>>423274Двачую вопрос. Ещё интересно, как отличить теиру в значении продолжающегося действия от теиру в значении завершённого.
>>423326>Вчера я смотрел фильм.Вчера я посмотрел фильм.Лол, опять жопой читаешь?>Глагол + ちゃってる = глагол + てしまっている?Чяттеру - разговорный вариантЭти фразы означают что дело сделано и всё. Тебе вон даже поддвачевали, что есть значение завершённости и значение продолжения у теиру и ты тупо смотришь, какое подходит.
>>423326Спасибо, конечно, но до приблизительного перевода я и сам додумался. Судя по ответам, правильно расшифровал, ладно. Просто пока думал над значением, выходило как-то нелогично, вот я и сомневался, мало ли, ちゃ - это же ещё и ては. И, как назло, ничего не нагуглилось, что прояснило бы ситуацию, в отличие от других моих вопросов. К слову, иногда думаю задать вопрос, начинаю его формулировать, приходит в голову, как ещё уточнить, иду гуглить и вопрос отпадает.>>423331Что ты несёшь? Кто там жопой читает, кто кому поддвачевал? В трёх постах заблудился.>дело сделано и всё.Ну в моём тексте по контексту так и получается. Примерный смысл-то я понял, больше хотел проверить свои догадки, тут же иногда заходят шарящие аноны, которые открывали учебник, в отличие от меня, контекстодауна. Сейчас я больше склоняюсь к тому, что это используется только в значении "сделал (てしまう) и имею результат сейчас (ている)", типа какого-нибудь present perfect в английском. Хотя, хрен его знает.
>>423359Вот уж кто жопой читает, так этот наш сажа-кун, да.Спасибо, но это я тоже уже встречал смотрю много аниме, разговорные искажения встречаются чаще, чем стандартная грамматика. Это не было вопросом, просто сказал, что у меня были подозрения, что там ちゃ в ちゃって могло расшифровываться в другую конструкцию, てはчто-нибудьて вместо てしまって, потому что смысл этой самой てしまって, которую я "родил наугад" поначалу плохо доходил и чётких объяснений не гуглилось.Раз уж ты такой знаток, скажи лучше, что за конструкция существительное+ものだ?Второй раз уже встречаю, в обоих случаях существительное подразумевает действие, но する нет.処刑ものだ自殺ものだВсё, что удалось нагуглить, требует глагола, な, ещё чего-нибудь, в точности этой формы с существительным не нашлось.Например, http://www.nippon-gatari.info/grammaticheskie-konstruktsii-raznyh-urovney-jlpt-na-osnove-mono.>“глагол в словарной форме/ な прилагательное с な окончанием/ い прилагательное / ない-форма глагола”+ ものだ/ものです.>Имеет она следующие случаи употребления:>* Для того, чтобы выразить какие-то общепринятые истины (с годами здоровье ухудшается, время- летит быстро, человек не может прожить в одиночку и так далее).В остальных местах пишут примерно то же самое.По смыслу отдалённо подходит к контексту, другие варианты подходят хуже или совсем не подходят. Это оно, или тут что-то другое, чего я не нашёл?
>>423365>Вот уж кто жопой читает, так этот наш сажа-кун, да.Так я про него и говорил, ёпты! Я же пометку сделал, что проебался со стрелочками, ты как читаешь вообще?
>>423372Да, по той ссылке есть и такое.>Еще одна грамматическая конструкция, которую проходят в данной градации – объяснение причины при помощи もん/もの – данную грамматическую форму используют обычно девушки и маленькие дети.>Образуется форма Глагол/прилагательные/ существительные + んだもん/もの. Переводится конструкция, нередко, “ведь… же” и схожими по смыслу конструкциями. Заметьте, что конструкция просторечная и используется без частицы だ в концеОдин из случаев пролетает по критерию "девушки и маленькие дети", там весьма такой серьёзный старичок. Ну да ладно, это не так критично. По смыслу это "ведь" в обоих случаях вписывается плохо.В первом случае 勇者でなければ即刻処刑者だ. Не был бы ты героем, по-хорошему тебя бы немедленно наказать. Ну это как я понял. Фраза довольно харизматично сказана, до сих пор помню дословно.Во втором хуже запомнилось, но что-то типа 恥ずかしい、自殺ものだ. И дальше что-то там про 生きて, типа, как с таким позором дальше жить, но я фразу плохо запомнил, т.к. не стал дочитывать, отвлёкся и решил подождать ответов. Точную фразу могу только завтра утром принести, если это критично. Тут вообще лучше всего вписалось бы что-то типа "На твоём месте я бы...", самоубийство от стыда как-то на общепринятые нормы не тянет. Но всяко лучше чем "ведь", совсем не представляю, как его тут пристроить.
>>423376>>423377Да ты там так непонятно написал, что я и не понял.>Тебе вон даже поддвачевалиВот это меня смутило, я подумал, что ты принял сажу-куна за меня.>>423334А потом ещё здесь сослался на мой пост, и стало совсем сложно.
>>423396Там я ctrl+f'ом не мог найти, а оно, оказывается, есть (со скобками).Но, опять:(i){Vinformal/Vますたい}(ii){Adjective い/な} informalЯ так понимаю, несмотря на то, что там существительное, это всё равно оно, да? Почему во всех учебниках такая дезинформация?Или эти слова внезапно ещё и не существительными окажутся, чтобы я совсем запутался?
>>423378>恥ずかしい、自殺ものだ、生きて>как с таким позором дальше житьПока, я вижу: Стыдненько, самоубийство же/ведь. Живи [лучше].>грамматическую форму используют обычно девушки и маленькие детиЩас эти границы в фамильярной японской речи размазались. Сам свечку не держал, но в треде время от времени об этом пишут. К слову, я в русском "ведь" тоже только у престарелых вотяков слышу.>>423396>совсем не то>ссылка на то же самое
>>423415Да нет, я там половину слов пропустил, выдал рандомный набор по памяти, чтобы обрисовать контекст.Вот, точную принёс:ふふっ、恥ずかしいんだ (это вообще в предыдущем предложении было, но у меня в памяти смешалось).フツーなら、自殺モノだよね生きてけないようねКак я примерно понял:СтыдноОбычно [в такой ситуации люди совершают] самоубийствоНельзя жить [с таким позором]До этого по контексту, если что, про позор было.生きてけない = 生きていけない, вроде как.Больше всего сомневаюсь в этой фразе с ものだ, насколько правильно я это понял. Остальное-то, вроде, просто.
>>423417Правильно ты понял, не понимаю почему ты не можешь вписать сюда это моно.Дословно, если обычно - убиваются же, ага?Это просто выразительное средство, оно не несет весомой грамматической роли, как слово просто в начале этого предложения.
>>423422Ну или повод для самоубийства, как в англоязычном варианте. Богат и необъятен мир моны. Выбирай сам.
>>423422Ну вот не смог составить так, не приходило в голову.Я просто привык, что в нихонском каждая мелочь задокументирована и имеет своё значение, грамматическую роль и т.д. А тут такая распространённая вещь в том плане, что даже не единичный случай, аж два раза за несколько месяцев встретилось, а объяснения не сходятся, вот я и подумал, что недогуглил, что-то упустил. А то, бывает, додумаешь, а потом через полгода приходишь и понимаешь, какой бред получился в переводе тогда, и было отдельное правило, которое всё объясняло.>>423423Что за мир моны?
>>423425Я у мамы шутник просто, не обращай внимания. Моно, кстати, может замениться яцой (やつ), более вульгарно что ли.
>>423428Шутка замедленного действия. Сижу уже минут пять проигрываю с ситуации, после того, как дошло.
>>423415>ссылка на то же самоеДа я и не читал его ссылку. Просто увидел>объяснение причины при помощи もん/もの – данную грамматическую форму используют обычно девушки и маленькие дети.и кинул свою.Так-то и с помощью should, и по тому что у него по той же самой ссылке вначале написано (следует делать / не следует делать), немного перефразировав ваше:>Не будь ты героем, тебя следовало бы немедленно казнить.>В другой ситуации (более обычной, в том смысле, что сейчас не то время/место), следовало бы убиться нахуй.нормально выходит.
>>423432Можно и так, наверное. Я выше >>423423 поправил себя со ссылкой на интерпретацию もの как причины, просто отформатированные проебали в английском всеобъемлющее арийское "ведь" и используют свое узкое should. Только я не знаю откуда ты насочинял про героя, я перевел что дали, за что купил - за то и продаю.
>>423432По моей ссылке просто разграничены ситуации и грамматика, что я и принял за ориентир изначально. А у тебя там всё обобщено свалено в кучу, "вот конструкция, может значить вот это, это и это, применяется вот так". Больше всего смущает, что про такое использование с существительными нигде нет, ну да ладно.В любом случае, спасибо вам обоим, кажется, уловил, что это такое, проследил закономерность.
>>423439А. Я думал, это разные эпизоды.>>423438Если это аниме, то взрослый персонаж вполне может говорить по-детски и вообще как угодно все в кучу.
>>423440>это разные эпизодыЭто и есть разные эпизоды.Он их следом друг за другом написал.>взрослый персонаж вполне может говорить по-детскиТам он говорил довольно серьёзно, в гневе, а не пытался прикидываться ребёнком и не кривлялся. Может, "на эмоциях вырывалось".
ポカーンって、ハトが豆でっぽーで撃たれたみたいなお顔してるИдиомы какие-то, я не уверен, что до конца понимаю."Раскрыв рот, сделал лицо как у подбитого из рогатки (?) голубя". Сильно удивлённое лицо сделал, в общем, да?Удалось нагуглить вот это:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%B1%86%E9%89%84%E7%A0%B2Я на правильном пути?
>>423583И да, если не трудно, в двух словах по-русски (или английски) расскажите, на японском трудновато пока воспринимать все эти определения.
Снова немного непонятных エッチな単語 принёс.ヤリまくり - нагуглилось https://www.weblio.jp/content/%E3%82%84%E3%82%8A%E6%8D%B2%E3%82%8A(трахается направо и налево, что ли?)ハメまくり - определения уже не гуглятся, но это примерно то же самое, да? На картинках снова онны, трахающиеся секкусом.やりまん - есть в словаре, примерно из той же области значений.
>>423634Про покан я вот что нагуглил.https://dic.nicovideo.jp/a/%28%20%E3%82%9A%D0%94%E3%82%9A%29Раскрытый рот, если я правильно уловил.>Сделал вид, что пытался попасть в голубя из зернеомёта.Удивлённое лицо, как в вики, по контексту более-менее подходит, вроде, а этот вариант как-то не очень.Девка в последний момент слилась, сказала, что пошутила и начала "а ты правда подумал, что мы поебемся сексом?". А дальше начала подкалывать, мол, вон, какое лицо сделал. Да и покан намекает. Не знаю уж, с каким лицом ты пытаешься попасть по голубю, но вот сам голубь после попадания вполне может иметь такой вид наверное. Да и грамматически, вроде бы, はとが撃たれるみたい - похож на голубя, которого подстрелили.Судя по тому, что я нагуглил, это какая-то идиома, хотя я и не уверен.Последние строчки из вики, которую я выше кидал: 鳩が豆鉄砲を食らう(慣用句) 突然の出来事に驚いた様を表す。「鳩が豆鉄砲を食らったような顔」Но тут голубь сожрал этот зерномёт, если я правильно понял. Т.е., не совсем то. Может, там какая-то игра слов на основе этой идиомы?
>>423637>по контекстуТак хуле без контекста тащишь?>Да и грамматически, вроде бы,Так хуле спрашиваешь, если всё знаешь?>鳩が豆鉄砲を食らったような顔Лицо как если бы голубь зохавал ту хуйню который ты пытался его подстрелить. Что не ясно-то?>идиомыЭто не идиома, просто блять средство выразительности. Японские дети видимо садисты ебаные и по голуюям стреляют, автор эт и приплёл для украшения текста.
>>423639>慣用句>не идиома>Так хуле без контекста тащишь?Не подумал, что он тут важен. Раз эту неидиому используют в простеньком тексте для быдланов, который даже я со своим недоN5 понимаю, наверное, все её знают и шарящий в языке анон должен быть в курсе. Да и определения, которые я минут 15 со словариком разбирал медленнее, чем сам текст, сходу сможет прочитать и поправить, если я не прав.>Так хуле спрашиваешь, если всё знаешь?Если бы я был уверен, я бы не спрашивал. Написал же, вроде бы. Вдруг, я что-то упускаю?>Лицо как если бы голубь зохавал ту хуйню который ты пытался его подстрелить. Что не ясно-то?Ну это в оригинале, а там немного по другому. Мало ли, какая-нибудь хитровыебанная игра слов, я пока на уровне "вчера кану выучил", не настолько интуитивно японский понимаю, чтобы строить такие смелые догадки. Дальше по ходу текста, похоже, что я был не далёк от истины, но хотелось убедиться, решил спросить у опытных анонов.
>>423641>Дальше по ходу текста, похоже, что я был не далёк от истиныНу и хорошо, зачем Анонов по таким пустякам беспокоить?
>>423643На тот момент, когда я писал вопрос, я находился в тупике, пытаясь разобраться. Задал вопрос, пошёл дальше читать, в надежде, что после ответа разберусь, что там было. По ходу чтения уже стало казаться, что я более-менее правильно понял. Надо было, наверное, отписаться, что до самого кое-как дошло, помощь не нужна.Как мурамаса ушёл, в тредике стало более-менее уютно, говном никто особо не поливал, вот я и осмелился выйти из ридонли. Вы молчите тут целыми днями, скучно же. Я, хоть и понимаю те простенькие тексты, которые читаю, решил сомнительные моменты приносить сюда, чтобы лучше понять. Прости за беспокойство, анончик. Не буду больше тащить в тредик свои тупые вопросы, укатываюсь назад в ридонли.
>>423641Это тебе в назидание. Будешь знать, как что-то спрашивать в треде N6 дебила у самого N6 дебила.Ты с самого начала все правильно нашел, и все правильно понял. А 食らう - это пропустить удар.
Японач, помоги.>被害者が死亡したとみられる時期に、被告はもう1人の交際相手に遺体を遺棄する場所を下見させるなど準備していた。Примерно в тот же момент, когда жертва скончалась, обвиняемый поручил своему (другому) партнеру осмотреть место, куда планировалось скинуть труп?
>>423645Спасибо, доброанончик.В итоге, получается, идиома почти в исходном виде, просто немного перефразированная. Обосрался на одном из немногих слов, которые не стал смотреть в словаре, т.к., подумал, что знаю.Да я сам вообще N8, да и не знаю, куда ещё податься. На ычане тред идёт со скоростью один пост в неделю, пока я там ответа дождусь, уже это дочитаю и забуду, о чём вообще речь была.>>423651Да я и не ухожу, некуда, да и с ответов в этом тредике какой-никакой опыт набираю. Но ты прав, зачем беспокоить анончиков, если в итоге и сам на 90% понимаю. Остальное рано или поздно тоже пойму, уровень то растёт потихоньку от практики я надеюсь. Хотя, вон, другую новеллку открыл, жиденько обосрался на первой же странице, не разобрал с половину где-то, как будто какой-то другой японский, между ним и тем неформально-разговорным, который я худо-бедно понимаю, целая пропасть, не представляю, как я вообще её преодолею.
>>423655>жиденько обосрался на первой же страницеМангу нормально читаю, а вот все остальное новости там жиденько обсираюсь. Другой пласт лексики, будешь читать новелки и мангу быстро переключишься.Грамматика неформальная быстро учиться и гуглится, особенно если у тебя определенный уровень есть в японском
>>423655>на первой же странице, не разобрал с половину где-тоЗапости страницу, интересно же. Может что странное попалось, или нет.
>>423731Тебе это не нужно. Ты не запомнишь несколько иероглифов которые пишутся немного по-другому? На твоём пике они абсолютно одинаковые и так будет 95% времени. Плюс 70% времени ты будешь читать один стандартный японский шрифт. Не страдай хуйнёй, учи язык.
где эффективно учить кандзи, чтоб с пояснением за все радикалы в составе, и как они вместе образуют смысловое значение, приводящее к этому слову (в тех случаях, где такое возомжно), а не как додик сидеть в анки и, не зная составных частей, запоминать соотношение сложных закорючек со словом-переводом?
>>423736Зачем? Просто открой яркси, прописывай иероглиф на бумаге и смотри из чего он состоит, пытаясь запомнить, если так это хочешь.>не зная составных частей, запоминать соотношение сложных закорючек со словом-переводом?Конечное значение иероглифа в слове может никак не зависеть от его составных частей. Большую часть времени так и будет.
>>423745>ЗачемЗная радикалы, оче просто из них составлять мнемоники. Таким макаром учу 25 кандзей в день, r\r около 90%.
есть какие приложухи для заучивания кандзей? у меня есть купленный Kanji Study, но многие советуют анки (я не понимаю как там что делать), хелпуйте, плз
Доброго времени суток! Подскажите пожалуйста, здесь могут перевести мне небольшой текст с футболки? Заранее извиняюсь за возможные предоставленные неудобства.Или заранее спасибо, если переведёте.
>>423766>>423767Извините, я не знаю. Футболка была куплена ещё лет 20 назад, а обнаружена только сейчас. Вот и интересно было узнать что же там такое написано!>>423768Огромное спасибо за оперативную помощь, вы большой молодец!
>>423770Блять, ебал я в рот того, кто скинул эту фотку, нахуя скидивать отзеркаленную перевёрнутую хуйню?
Перекотhttps://2ch.hk/fl/res/423775.htmlhttps://2ch.hk/fl/res/423775.htmlhttps://2ch.hk/fl/res/423775.htmlhttps://2ch.hk/fl/res/423775.html
>>423773Фото перевёрнуто на бок, но не отзеркалено. Футболка такая и есть, возможно, это китайский принт и всем было всё равно как клеить.
>>423773Ты случаем не тот опущ, который писал, что разбивать кандзи по радикалам нинужна? Небось при виде рукописного текста ты вообще теряешь сознание.
>>423731Ты болен, чувак. Усложняешь себе обучение. Сразу видно - на домашнем. Я учил просто традиционные написания. После легко понимал, что пишут японцы. При этом сам стал замечать, что часто сокращаю написания, как они. Это как и в любом языке - вырабатывается почерк.Я ещё могу понять, что некоторые учат печатные кандзи и письменные, где сильные различия. Но опять же, нахуя? В 99% это ненужная трата времени, так как ты не археологом будешь работать и расшифровывать письмена.
>>423883Бля, да не пытаюсь я выучить все шрифты. Как вы себе это вообще представляете? Порядок черт-то один хуй одинаковый.Просто хочу иметь перед глазами несколько шрифтов, потому что они пиздато выглядят.
>>423885Я имею ввиду, вначале выучить 糸, потом 各, и только после этого 絡, вместо того, чтобы просто запоминать картинку. И 各 учить, как соединение 攵 и 口.Преимущество — более лёгкое запоминание 音読み (благодаря фонетикам), возможность создавать пиздатые мнемоники и возможность отличать одинаково выглядящие кандзи.Но, конечно, манька предпочтёт кукарекнуть про ненужность радикалов, а потом "это точно настоящий язык? сложна прочитать".
>>423887Никто не спорит, что с радикалами проще, но это не значит, что их надо намеренно учить, вместо того, чтоб учить кандзи.
Дарова, что посоветуете для изучения грамматики? Мнн норм? Можно ли использовать тае кима как основной учебник или только если в минне не понятно?