Нишка за български език ще започва тук.Може би това не е първият път, но хайде да започваме отново.Общуваме си, питаме за различни въпросите, и пишем нещо полезно.
И сразу фейл. Лицопальма.>Нишката
проводил в детстве каждое лето в болгарском селе на Украине, с трудом общаюсь но прекрасно понимаю, писать не умею(
>>109596Это что за село такое?
>>109584Доста грешки имаш в съобщението, от къде си?
>>109584умираш, та позираш, та попираш, та блестишслед себи се оставиш грешни изводимразиш, по пъте всичке газиш ляляляляляля от тази суета!
>>109601А ти откуда си?
>>109603Аз съм от Молдова, уча в България
>>109604Чому не в Румынии?Мимо
>>109605Я болгарин, родился в Молдове, учиться уехал в БГ т.к. язык знаю и поступать легко
>>109601От Русия съм, сега също в България уча език.
>>109601Моля, кажи за грешките. Разбира се, не съм българин, но много искам да добре пиша и говоря.
>>109598в Одесской области, там много таких сел. Во время русско-турецкой войны многие болгары бежали в Бессарабию.
Есть болгарский торрент с кучей всяких фильмов на болгарском, аудиокниг с Гарри Поттером и проч?
>>109706Поищи в каталоге bgzona.net/torenti.htmlЛол, почти как в web 1.0 вернулся.
>>109602Неправильных ты болгар, дядя Фёдор, слушаешь. Вот, держи правильных: http://youtu.be/2yx0-t7182E
Бъмп.
Защо нов тред започнахте, а този изгубихте?
Есе треде зашо такэ робылын тоби они иже не ухучуваты?
>>115453Уважавам език ти, но много моля да преведеш на български.
>>109584зачэм ише тред зробыли иже есть адын
Пихва не зросла дуже не бръгунди?
>>115475Този е по-стар. Погледай датите им.
Есть тут аноны, кто на берегу живёт? Лингвосходку бы устроили.
>>117218Социоблядок не палится.
>>117230"Социоблядок", ящитаю, это не тот кто только хочет общения ИРЛ, но ещё и практикует его. Так что мимо.
>>117218Защо не в емигрантската дъска питаш?
Ъжсло, попячся! Воене упячко ръзмъвлъятi языкъ пръвославни!
Ream, eto ti?
Бъмп
>>109584Къде сте всички? Защо никой не пише?Хайде, ще напиша.Днес беше слънчево, но духаше силен вятър. Смятам че след една-две седмици и може да се пека на плажа, макар че за плуване още по-рано.Преподавателката ни обеща, че след майските празници ще отидем на екскурзия из България, в села, като Жеравна, Котел, Медвен, и т.н. Вече бях в такива места, и много ми е интересно да гледам стари къщи, пътища, кафета (в България има кафета повече от 50-70 години!). Надявам се, че няма да направим съчинение по това, не обичам съчинения.
>>120676Пъ-моемъто, это не толъкотът съмыйтот худшийтът язъкът на слъвянсикиете, но и на всичката Евръпата.
>>120680Зашто?
>>120707За всё.
>>120709Не капирам.
>>120710И не копируй, мне больше достанется.
>>120680Кой език ти пишеш? Аз не разбрах.
>>120753Нетът знаютът, ятът всегото лишьто стараюсьтът подстравиватьсятът подту вашуту страннуюту балачкуту.
>>120762Пеши есчо. Видел тебя в салотреде.
>>120770Ты пък. А въдь тытот правищтот. Азтът наистинкуту писахто.
>>120786Золотарьов, залогинься дык.
>>120807А тытот ещётот ктотот?Самоето смешноето, чтото ятот натом самом%том делетом Золотарёвтот%%
>>120809Разметката!
Хочу спросить болгароанонов: Слышал, что в языке нет падежей, ну, кроме именительного, канеш. Как так, славянские языки всегда были богаты падежами, как так вышло, что в болгарском их нет? Не странно ли звучит это? В плане, это типа как: Вася удит рыба. Рыба варит в котёл. Так, что ли?
>>120813Не совсем. Падежей в чистом виде конечно нет, но их роль выполняют служебные слова и определительный член (которы итт балуется один анон. Наверное он думает, что если к русскому языку пиставлять произношение а-ля деревня с юго-западных окраин РИ, то получится украинский, а выходит-то суржик. Так и этот анон балуется с русским в сторону болгарского, только выходит ещё более лютая хуета).Более-менее смысловые аналоги есть для падежей: именительный, дательный, винительный, и звательный. Последний в русском сдох, думаю, что спасибо можно сказать сначала модернисту-Пушкину, а затем большивакам и новоязу, который выблевал их новый бюрократический аппарат.Основная причина различия на самом деле в том, что болгарский язык является аналитическим (согласно Википедии - единственным из славянских), ну а русский - синтетический."Вася удит рыбу" и "Рыба варится в котле" будут звучать как "Вася лови риба" и "Рибата се вари в котлона". Правила использования определительного члена не очень сложные, хотя всё равно по началу напрягают. Если коротко, то основные правила такие:1) когда в английском переводе надо поставить the, то определительный член используется, иначе - нет.2) когда есть дополнительные определения (числительные, местоимения, прилагательные, названия, глагол "има"/"няма", и т.д.), то определительный член не используется.Вот несколько примеров:"В котлона има риби" - "В котле есть рыба". (речь идет об определенном котле, но нет разницы, какая рыба в нём, слово "има" - "есть/имеется" - определяет рыбу)"На масата стои котлонът" - "На столе стоит котёл" (на определенном столе стоит определённый котел""Може да вари рибата в котлон" - "Рыбу можно варить в котле" (конкретную рыбу в некотором котле вообще)"Аз варя риби в пет котлона" - "Я варю рыбу в пяти котлах" (неважно какую рыбу)"Аз сварих онези риби в котлона" - "Я сварил вон ту рыбу в котле" (я несколько рыбин сварил в этом котле, и они где-то там лежат, в стороне отсюда)"Аз сварих рибите в котлона" - "я сварил рыбу в котле" (я несколько рыбин сварил в котле, вот они собственно)."Аз сварих големите риби" - "Я сварил большие рыбины" (я сварил вот эти, которые тут лежат, например)"Аз дадох една риба на Вася" - "Я дал одну рыбину Васе""Вася ядох риба" - "Вася ел рыбу""Вася изядох рибата" - "Вася съел рыбу" (Вася съел одну конкретную рыбину)Щом някой види грешки - моля го, да ме поправи.Есть ещё ряд особенностей и исключений. Если интересно - напишу.
>>120823Бързофикс:"Аз варя риби в пет котлона" - (без подчеркивания) тут нет определительного члена, это бройна (счетная) форма."Аз сварих рибите в котлона" - (с подчеркиванием) - тут есть, речь идет о том, что варил эту рыбу, в этом котле, так сказать о методе и результате сразу, а не просто "чем занимался? - да так, фигня, рыбу сварил"
>>120823Гы-гы, а пръчём тът ъжные диалектыте? Я на ходутом придумах съвершенно новый езиктот, пъдстраиваясь под собеседниктот, который говорит на весьма стрънная модификацията на русский езыктот. Если анон позволяет себе плевъть читающъм его людям в лицото, делая свои пъстысте катастрофически непонятными, пъчему мы не должны отвътить ему тем жетем?
>>120829Ты страдаешь хуйнёй в тематике, а /b/ в другом месте. Болгарский язык не является модификацией русского вообще. Вот у тебя - да, какая-то весьма хуёвая модификация русского.
>>120838Трътий мъртот пъретендует на то що ся сделать очень важнымтем.
>>120851На колко години си? И досега не си научен че не може да говориш с някаква храна в устата си. Първо - сдъвчи, второ - говори.А ещё ты мне уже на бутылку "фэйри" должен - монитор после тебя протирать буду.
>>120861>с някаква хранаchivo_blyat.webm
>>120871Что не так? Поясни аргументированно.
Бамп.
>>109891Эти тоже неправильные.Вот:https://www.youtube.com/watch?v=kL_1rsW818Q>>120813Ну тут на самом деле долгая история. Во первых, с лингвистической точки зрения есть восточный южнославянский диалектный континуум (болгарский+македонский+восточные и южные сербские диалекты), в котором грамматика изменилась к большему аналитизму. Почему это произшло именно таким образом, сказать сложно - скорее всего, здесь и влияние неславянских соседей (румын и греков прежде всего), и выравнывание некоторых падежных окончаний в среднеболгарском периоде (прежде всего, винительный и творительный женского рода), и чистая случайность. Ведь тот же болгарский сохранил праславянскую систему глаголных времен, которая утратилась почти во всех остальных языках славянской группы.>>120823Все правильно, только котёл по-болгарски - котЕл (есть еще османизм “казан“, но это относиться к большим котлам), а "котлон" это електрическая плита.Еще здесь склонение попутал:>Вася ядох риба>Вася изядох рибатаДолжно быть:Вася яде риба.Вася изяде рибата.А в остальном очень хорошо, молодец.
>>121946Опечатки-опечаточки, ну да ладно.
>>109706zamunda.net самый большой болгарский торрент сайт.
>>121946Българин-кун, расскажи про логику определительного члена для ситуации, когда речь идет собирательно о множестве, например:Студентите влизат в аудитория - речь идет о студентах вообще.Студенти влизат в аудитория - речь идет о конкретных студентах.По крайней мере я так понял объяснение, но не понял логику.
>>121974>>121974Болгарский артикль на самом деле не полностью аналогичен английскому, и иногда бывает жутко алогичным, это да.В данном случае:Студенти влизат в аудитория - Здесь артикля нет, потому что мы об этих студентах еще не говорили, мы их вводим в рассказ этим предложением, так сказать. Считай, что здесь упущено слово “едни“ в смысле “какие-то“.Студентите влизат в аудитория - А вот здесь студенты - абстрактное множество, студентота как вид. Все студенты входят в аудиторию когда-нибудь. В таких случаях всегда употребляется артикль. Здесь “упущенное слово“ - “всички“ .Несколько более простой пример:Котка лови мишка - какая-то кошка ловит какую-то мышь. Мы видим их, или рассказываем о кошке и мыши, но еще не говорили о них, поэтому артикля нет. Если мы продлим разговор про них, там уже будет артикль.Котките ловят мишки - это означает, что вид Felis catus в принципе охотится на мышей.Надеюсь, что внятно объяснил. Логики здесь действительно мало, но все закономерно.
>>121974Еще хочу добавить, что предложения типа “Студенти влизат в аудитория“ или “Котка лови мишки“ вообще малоупотребительны в живой речи. Так начинаются анекдоты, книги, газетные статьи... Вообще, мой совет здесь - не парься с этим, это с временем начнет делаться автоматически.
>>121982Я хотел сказать, что это для меня выглядит обратно основной логике. Кроме того я уже эту штуку в сочинении повторил несколько раз.Учусь вместе с школотой (подготовительный предвузовский курс, мне 30, им 18) и есть ощущение, что то как они тупят, переходит и на меня, как зараза какая. Я стараюсь болтать с преподавателями, дети если что и говорят, то мало кто с первого раза не воткнет русские слова или флексии при свободной беседе, и я сейчас начинаю этим грешить. Недавно в изложении где надо было перевести диалог в непрямую речь мы все один и тот же глагол не в то лицо поставили, лoл.
>>121987Да, я согласен, что это не особо логично.Вообще, по-моему, употребление артиклей в болгарском лучше усваивать “обезьянничаньем“, т.е. слушай, как люди говорят, и запоминай. Именно из-за нелогичности этих самых артиклей.
Българин-кун, расскажи пожалуйста про слова: едър, фин, дребен, малък, голям, и т.н. Какие из них с чем употребляют, а с чем неправильно употреблять например.Моя недавняя хохма: в тексте я написал "дърва" вместо "дървета", преподавательница поняла по контексту, разницу объяснила. Потом общался со знакомым болгарином по-русски, и он говоря о деревьях сказал "деревяшки".
>>122226Eдър - наиболее точное соответствие в русском это “крупный“. Употребляется либо в отношении какого-нибудь материала, состоящего из множества частиц большого размера (едър пясък - крупный песок, едър сняг - крупный снег, едро просо - крупное пшено), либо в отношении человеческого телосложения или роста.Дребен - антоним слова “едър“. Переводится примерно как “мелкий“, относится, опять же, к материалам, состоящих из мелких частиц, либо к человеку небольшого роста и телосложения (однако следует иметь в виду, что это слово немного обыдное, так что лучше говорить просто “нисък“, ну или употребить диминутив - “дребничък“). Ну и еще “дребна кражба“ - мелкое воровство, и т.д. Синоним - “ситен“.Фин - редкоупотребительное слово, опять же можно считать синонимом к “дребен“ в отношении к материалу. Если про человека говорят, что он “фин“, это означает, что он утончённый (почти не употребляется, лучше говорить “изискан“ либо “изтънчен“). Ну и еще есть существительное “фин“ - финн, но обычно говорят “финландец“.Малък, голям - полностью аналогичные русским “маленький“ и “большой“.Велик - всегда про абстрактное величие, никогда про физическую величину.Про дрова и деревья - ну, “дърво“ обозначает много всего - бревно, деревяшка, дерево и т.д. Даже про какой-нибудь прут могут сказать “Дай онова дърво“. В общем, все деревянное. Для мн.ч. нужно запомнить одно простое правило - эсли деревья живые, то “дървета“, если разобраны на материалы и т.д. - “дърва
>>122268Спасибо.Фин - пока встречал только два случая: про тесто тонкое или тонкая разница между чем-либо.А что за словообразование "дребничък"? Я имею в виду что за морфология и какие еще слова так получаются?
>>122272Ах да, можно еще встреть на етикетах продуктов, это английская конструкция, я не одобряю, но такое есть. То же самое про разницу.>А что за словообразование "дребничък"? Я имею в виду что за морфология и какие еще слова так получаются? Это (-чък, -чка, -чко) один из многих диминутивных суффиксов в болгарском языке, употребляется только с прилагательными и обозначает аффект, “умилительност“ (не знаю как выразить это по-русски). Короче, это сюсюканье, которое смягчает семантику прилагательных, имеющих (вторичное) уничижителное значение в своей основной форме. Русский аналог - “-енький“. Если сказать “Ти си глупав“ - Ты глупый, это будет обыдно. Но если сказать “Ти си глупавичък“ - Ты глупенький, это уже нормально.
>>122272Ну а если тебя интересует этимология, то это просто праславянский диминутив -k-, к котором присобачился еще один такой же самый диминутив -k-, первий палатализировался в “ч“, ну и пошло-поехало.Примерно как лиса > лисица (<lisika) > лисичка (<lisičьka<*lisikika)Да, болгарский очень сюсюкающий язык, ты наверное заметил уже.
>>122278Разъебал разметку опять, пфууу.
Эй, болгары, где падежи проебали?
>>122371Хз, чет потерялись.
>>122371Османы спиздили. Если у них нет - значит они и проебали.
>>122278Спасибо.Насчет сюсюкания: поначалу я проигрывал со слова "всичко", особенно когда в песнях слышал. Потом перестал. Зато мне нравится четкое безударное "о", которое вымерло в масковском русском.А сегодня у нас урок политоты, лoл. Поскольку в универе есть факультет для мир-дверь-мячей (журналисты, пиарщики и т.д.).
>>122411У османов падежи как раз есть и даже теряться не собираются.
>>122411В турецком пять падежей плюс изафет, язык агглютинативный, как и все тюркские.Выравнивание падежных окончаний у болгар-македонцев-восточных сербов началось в среднеболгарский период и предшествует османскую инвазию.>>122412Вся болгарская политика in a nutshell, лол.Насчет “о“ - в восточных говорах есть система редукции гласных в безударном положении - безударные “а, о, е“ не отличаются от “ъ, у, и“. В стандартном языке, правда, это не допускается (кроме “ъ“ < “а“).
>>122438Звательный падеж (точнее то, что от него по сути осталось) радует. Все русскоговорящие с ним путаются, читая диалоги постоянно думают, что там какое-нибудь новое имя (Бояне, Иване, Стояне). А мне норм.>“ъ“ < “а“Яд ми е.Миналата седмица преподавателката ни разказа малко за бургаския говор, забелязва че бургазлиите понякога заместват "ще" -> "ши". Например тя е чувала в един магазин, когато някой човек е започнал да отвори бутилка топла газирана вода, продавачка му е извикала "Ши избухни!".
>>122446Кстати, не знаю если вам об этом уже говорили, но в отношении женщин звательный, образованый от основной формы имени лучше не употреблять - считается нехорошим тоном. В таких случаях опять нужен диминутив, лол - т.е. вместо “Марийо, Елено, Радославо“ - “Марийке, Еленке, Радославке“.Про “ще“ - там много вариантов по всей стране, почти никто не говорить “ще“ как в стандартном языке. На востоке - “ши, шъ“, на западе “че“, в Родопских горах “шче“ и т.д.Ошибок у тебя здесь почти нет, только вот эти:>спойлерздесь нужен винительный - Яд мЕ е. Ну и в данном контексте лучше сказать просто “жалко“.>продавачкапродавачката>е започнал, му е извикалазапочнал, му извикала. Здесь “преизказно наклонение“, а не перфект, т.е. глагол „есть“ не нужен. Ну это не особо критично.>започнал да отвориЗдесь второй глагол должен быть имперфективный, как в русском “начал открывать“. Т.е. “започнал да отваря“.В остальном очень хорошо.
>>122450А, и еще “някой човек“ - должно быть “някакъв човек“.
>>122450Нам про звательный падеж почти не рассказывали на самом деле (что довольно странно). Кстати, не помню, чтоб в учебнике были женские имена звательном падеже, помню только "госпожо/госпожице".Спасибо, что поправляешь меня.Хотя я не со всем согласен, но что поделать - у нас разные преподаватели."Яд ме е" - действительно перепутал падеж. Только-только перестал сами местоимения путать.Продавачката - согласен, так правильнее выходит.Насчет перфекта: нас гоняют постоянно делать трансформации диалогов в пересказы, и учат, что прошедшее время из прямой речи превращается в перфект, и его назначение - повествовать о событии в прошлом, известном с чужих слов, "не съм свидетел".Блин, точно, "начал процесс открывания".
>>122451О, эти "#кой" и "#какъв" тоже часто путаю.
>>122466>>122466>Насчет перфекта: нас гоняют постоянно делать трансформации диалогов в пересказы, и учат, что прошедшее время из прямой речи превращается в перфект, и его назначение - повествовать о событии в прошлом, известном с чужих слов, "не съм свидетел".Это так, просто в этом наклонении спомогательный глагол выпадает в 3 л. ед. и мн. ч. Прeизказно наклонение:Аз съм казалТи си казалТой казалНие сме казалиВие сте казалиТе казали“Настоящий“ перфект:Аз съм казалТи си казалТой е казалНие сме казалиВие сте казалиТе са казалиЯ имел в виду именно это, просто как-то не договорил, потому что писал в спешке, извини.>>122468Просто “кой“ - кто, а “какъв“ - какой. Таким образом, “някой“ - кто-то, а “някакъв“ - какой-нибудь.
>>122472Да тебе извиняться вообще не за что, это я обычно туплю по мелочам.То есть все-таки перфект правильно использовать?Про выпадение глагола для третьего лица в преизказно наклонение нам объясняли недавно.
>>122486Перфект вполне себе употребляется (“Бил ли си на гости у Иван? - Да, бил съм.“ - А ты бывал у Ивана в гостьях? - Да, бывал.), просто основное прошедшее время - аорист. В сербском и хорватском наоборот, там аорист хоть и присуствует, но основное прошедшее время - перфект.
Учебник продолжает доставлять.
>>123246“Сухо шише се суши на шосе“ даже лучше.
>>123301>>123302Бля, Абу опять шатает.
Аноны, есть ли где хоть какой-нибудь самоучитель по сабжу?
>>124101http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2057840
Допилил.
>>124534Мишку и колу добавляй.
>>124534Это типа такая фишка южнославянских языков, что бывает, что те же слова, что в русском значат одно, в этих языках значат другое?Алсо, хотел бы немного выучить какой-нибудь южнославянский, наверно, сербский, потому что хочу как-нибудь съездить куда-нибудь на территории бывшей Югославии, а сербский, черногорский, боснийский и хорватский вроде довольно похожи. Болгарский от них далеко? До какого уровня надо учить, чтобы можно было немного изъяснятся так, чтобы поняли?
>>124569Ну, я думал пилить только праславянскую лексику (правда, русская и болгарская “булка“ на самом деле не связаны, болгарская из “було“ < прасл. *obudlo - вуаль, русская либо однокоренная с “булавой“, либо заимствование с романских).>>124583Ну да, false friends of the Slavist. Таких примеров много во всех славянских языков.Болгарский и сербохорватский очень похожи по своей базовой лексике, и, в общем, взаимопонятны. Между западноболгарских и восточносербских диалектов разницы практически нет, есть диалектный континуум. В “высоком“ регистре языков они очень разные, в болгарском литературная лексика заимствована с церковнославянского и русского, в сербском - с чешского.
>>124605>языковязыках*Ну и после “между“ вроде творительный нужен, извините, я бухой немношк)))
>>124583Не знаю фишка это или нет, что в остальных славянских языках не поменялась исконная лексика, а в бастардизированном русском многие слова уже устарели, перешли в высокую лексику (мда), или вообще поменяли значение. Тут в праве говорить про фишку русского
>>124605Значит, болгарский от сербохорватского недалеко. Ты мне не ответил на>До какого уровня надо учить, чтобы можно было немного изъяснятся так, чтобы поняли?Могу ли я, например, немного поучить болгарский, а потом в Сербии или Боснии разговаривать с местными? Может, ебануть старослава или древнерусского? Если да, то какой из них лучше?>>124619>в бастардизированном русскомРусский не бастардизированный, а просто язык передовой нации, который вынужденно очень много заимствовал в плане лексики, это неизбежно, когда речь идёт о языках такого масштаба. Хотя на мой вкус русский менее красивый, чем украинский, например. Но красота - это понятие субъективное жи.
>>124605>в болгарском литературная лексика заимствована с русскогоЧего несёт, чего несёт этот ебанутый?
>>124624Если хочешь разговаривать с местными в Сербии, Боснии, Черногории и т.д., лучше учи сразу сербохорватский. Да, болгарский там будет более-менее понятен, но это касается, как я уже говорил, “естественной“, базовой лексики, “низкого“ регистра языка. Т.е. ты сможешь поговорить с сербом про жизнь на болгарском, но с чиновниками на границе нормальный разговор не проведешь.>>124628Чо не так? Болгарская административная, военная, политическая лексика заимствована с русского и церковнославянского чуть менее, чем полностью, плюс наши писатели и поеты копировали русских по самое не могу, благо языки похожие, можно было заимствовать чего захотелось. Даже такое слово, как “въздух“ (воздух), заимствовано с русского (в русском же это слово из старославянского, т.е. древнеболгарского, и мы как будто взяли его обратно, но не суть, в народных говорах слово для “воздуха“ не было).
>>124630Выглядит так, будто ты знаешь, что за язык был старославянский, но не можешь достроить у себя в голове цепочку умозаключений. Советую на всякий случай сделать МРТ мозга.
>>124665Не понял? Я знаю старославянский, и я знаю историю славянских языков (я филолух-славист вообще-то).
>>124605>в сербском - с чешскогоЭммм, шта? Сербский, наверное, самый "русофицированный" язык из всех славянских. Причём заимствованные слова там настолько въелись в сам язык, что даже нельзя понять, что эти слова не родные для сербского.Blagovremen, iskrenost, istina, pravda, ljubimac, predostrožan, pukovnik, opasan, savršen, bodar, odvažan, verovatno и так далее, тысячи тысяч их. Огромнейший просто пласт лексики.Можно также ещё вспомнить славяносербский, на котором говорили в Воеводине, что был с настолько въевшимся в язык русским, что по сути этим русским и являлся, только с сербской грамматикой.>>124628>Чего несёт, чего несёт этот ебанутый? Ну, тащемто, он прав. Следствие "чистки" языка от иностранного влияния в следствии Национального возрождения славянских народов, когда на почве нац.романтизма вычищались иностранные заимствования в пользу русского (или просто вводились синонимы). С болгарским вообще наиболее забавно вышло, поскольку ему зачастую приходилось заимствовать СВОИ ЖЕ слова, заимствованные в русский, но утратившиеся в самом болгарском по ходу времени (тот же "въздух", например).
>>124701Правда и бодар - исконная лексика в сербском, остальное да, заимствовоно с русского.Я имел ввиду такие вещи как часопис - списание.Славосербский вообще отдельная тема, это практически “посербленный“ церковнославянский.
>>124707заимствовано*
С чего можно начать изучение, подскажите, пожалуйста, учебников и сайтов. Времени на изучение 2-3 года.
>>124773Ничего не знаю про учебники, но на лингвофоруме есть очень годные уроки с заданиями:http://lingvoforum.net/index.php/board,159.0.html?PHPSESSID=d3fa1bacdf93a1cc9b1e93259077c624
>>124819 Спасибо большое>>124819
>>124869Всегда пожалуйстя!>>124707Хотя нет, с “бодар“ я промахнулся, на сербском было бы *бадар, так что это действительно заимствование с русского, ты прав.
А, да, я забыл сделать самый важный ликбез по основам языка.Хуй - хуй, кур(<прасл. kurъ, “петух“), курец (диминутив от прежнего), пишка (детское слово, “пиписька“), патка (букв. “утка“), грездей (букв. “клин для замыкания дубовых бочек“), чеп (то же самое), лост (то же самое, что и на русском).Пизда - путка (<прасл. putъka “птичка, курица“), пичка (этимология неоднозначная, но вроде из прасл. pikati, pikajǫ, болг. пикая - ссать), слива (то же самое, что и на русском), шунда (букв. “губа у зайцев и кроликов“), минджа (жаргонное слово, с цыганского “миндж“ - пизда).Жопа - гъз (<прасл. gǫzъ, тот же корень, что и в русских “гузка“, “трясогузка“), задник, дирник, дупе (вполне приличное слово, не считается обсценным, что-то вроде русской “попки“).Говно - говно, лайно. Сиська - цица.Моча - пикня, моч.Сру - сера.Ссу - пикая, мочам.Ебу - еба (+ тысяча эвфемизмов).Пидор - педал, педерас(т).
>>125141Эй ты, педал! Пiйшов у пiчку матерiну!
>>125141А как будет по болгарски Мразиш?
>>125167Мръзиште.
А болгары вроде как-то связаны с волжскими булгарами? Имхо болгарский и татарский похожи отчасти.
Доброго здоров'ячка. Ви вже вбили Азіса?
>>125697Только этнонимом, в общем. Булгары на Дунае имели примерно ту же роль, что и варяги в Киевской Руси - т.е. они сформировали государство и были правящим классом в первых веках болгарской истории, но напрямую в этногенезисе не участвовали, и от них осталось лишь пара-тройка заимствованых слов, вроде “кумир“, “талига“ (телега), “ковчег“ (гроб). >>125708Вітаю.К сожалению, нет, а надо бы.
Влез я в vic-bg.com, думал поизучать более-менее живой язык, и фалломорфировал от этих "ама", "абе", "бе", "бай ганьо", "бас", "пич", и така нататак. А еще интересно, анекдоты про Вовочку реально такие интернациональные?Децата в Иванчовия клас били много добре възпитани и не можели да го понасят, защото постоянно изтърсвал по някоя глупост. Веднъж дошъл инспектор и преди часа момчетата от неговия клас се наговорили, ако Иванчо каже някоя глупост, всички демонстративно да напуснат стаята. По време на часа учителката, ги накарала да си прочетат домашната, която била на тема "Моето училище". Иванчо много вдигал ръка и най-накрая учителката му казала да го прочете:- Зад училището има публичен дом! - изтърсил Иванчо. Момчетата си взели чантите и тръгнали да излизат и Иванчо извикал: - Чакайте бе, къде тръгнахте, той още не е отворен!
>>126093Ну, у анекдотов есть тенденция быть интернациональными. Впрочем, некоторые из них вполне могут быть и русского происхождения, у нас, к примеру, популярны анекдоты про Чапаева, Ржевского и т.д.На един много стар дядо му дошло време да умира и той събрал роднините си. Почнал да им говори:- Умря Ленин - умря и ленинизмът... Умря Сталин - умря и сталинизмът...Всички го прекъсват в хор:- Не умирай, дядо Онаний! Насчет бай Ганя:https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%B9_%D0%93%D0%B0%D0%BD%D1%8E>Имя бай Ганю стало нарицательным и породило множество анекдотов об этом персонаже, в которых он выступает в роли типичного болгарина. Обычно анекдоты начинаются с фразы «Встретились однажды немец, француз, русский (либо соответственно англичанин, турок, американец и др.) и бай Ганю…». Как правило, поступки или слова бай Ганю выставляют его в смешном виде перед своими собеседниками.
Hahah, тъкмо влизам и си викам д създам такава тема! И я виждам най-горе.Здрасти на всички. Аз съм наполовина руснак, живял съм в България по голямата част от живота си. Сега съм на 24. Ask your questions.
>>120753lol.Я прям тронулся, услышав болгарскую речь тут :3 мимими!бтв, от година и половина живея в Русия. Мисля за през лятото, ако стане, да дойда до Бг. Преди живях в Стара Загора (и малко в София).>>120707>>120709>>120710>>120711Что ж вы, суки, творите-то!>>126198-кун
>>126198Живо-здраво. Сега в Русия ли живееш?
А, извини, не увидел этот >>126199 пост.
>>120823Мунчо, котлон не е котел. Котлон е тая путка майна дет слагаш котела върху нея че да заври рибата.>>120838Що не го репортнете тоя педерас че да го баннат?>>120924"някваква" лишнее. А "храна" лучше заменить на "пишка".>>122268Ещё говорят "фин прах", например.>>124534кек :3
>>124630>Болгарская административная, военная, политическая лексика заимствована с русского и церковнославянского чуть менее, чем полностьюДвачую, когда перевожу на болгарский, тупо хуячу то же самое, но "по болгарски" лол. Это я имею ввиду, когда для суда переводил приговоры всякие и прочие апелляционные жалобы.Вообще, хотелось бы итт обсудить, как вы видите разницу в ментальности болгар и русских. Что старых (30+) что молодых (13-26). По-моему, интересная тема. Ну, это понятно для тех, кто и там, и там успел пожить.>в народных говорах слово для “воздуха“ не было).Лол как так? А как они называли воздух?> грездей Как же я ржал.>Сиська - цицаЦомби, бомби еще , кек.>>125196Сука, я со всего треда ржу как ебанутый.
>>126200Да е, сега съм в Ростов-на-Дон. И е мно отвратно тука.Ти кой си, отде си?
>>126203>А как они называли воздух?Не называли же. Вообще, в праславянском слово для воздуха не реконструируется (чеш., слов. vzduh - тоже заимствованы, скорее всего). У древных славян дыхание считалось скорее всего исходящим из тела, а воздух считался субстанцией, распространяющей свет, ср. хорватское и словенское zrak.
>>126204Аз съм тоя хуй, дето отговаря на въпроси по-горе. От Централна България съм, Карловско, там и живея.
>>126205>во для воздуха не реконструируется (чеш., слов. vzduh - тоже заимствованы, скорее всего). У древных славян дыхание считалось скорее всего исходящим из тела, а воздух считался субстанОчень интересно!>>126206Мм, ясно. А бил ли си в Русия?Аз иначе тва лято искам да си дойда, ако стане. Че малко носталгия... Уж ше земам апартамент тук, в Ростов.
>>126214В Русия не съм ходил, но познавам доста руснаци и украинци (учех славянска филология в София, но така и недоучих, понеже се пропих заради ЕОТ, лол; имахме доста източни славяни в групата).Успех с апартамента, ще стискам палци.
>>126216>понеже се пропих заради ЕОТ, лолЛ О Л
И вообще, посоны, вашей маме переводчик не нужен? Периодически подфрилансиваю переовдами с/на болгарский.Или может знаете, где наловить клиентов?
>>126219Такие дела.
>>126222Как ж так вышло, что аж спился?Не раскисай, бро.Так и не понял, откуда ты знаешь идеально русский :3
>>126227Я у мамки депрессивный. Очень глупая история, но... Каквото било, било.Русский я учу с основной школы, и не сказал бы, что я его прямо идеально знаю, но все-таки спасибо за комплимент.
>>126230Ну охуеть, русский идеальный.Я тоже первые отношения плохо переживал. Потом понял, что эти телки были говно как люди, и всичко ми стана ясно. Тря да имаш уважение към себе си и да не ти пука за някви бесполезни пачаври, дет не им пука за тебе!
Ну, у меня несколько иначе все было, у нас с ней вполне хорошие отношения даже сейчас, переписываемся иногда, хотя давно не виделись. Просто я тогда всю эту хуйню очень тяжело пережил. В остальном ты прав. Ну ладно, прекращаю ныть, а то тред совсем в чятик превратился, лол.
>>126197Меня вот такое использование немного удивило:Бай ганьо българина, бай ганьо американеца и бай ганьо турчина отишли да изследват един връх. Видели едни стълби и решили да се изкачат по тях. Пред тях изкочила Баба Яга и казала:- Ако се изкачите по тях без да се засмеете от вицовете ми ще ви пусна, но ако се засмеете ще ви изям. Първи бил бай ганьо турчина и се засмял още на първата стълба и го изяла. Втори бил бай ганьо американеца и се засмял на втората стълба и го изяла. Последен бил бай ганьо българина. Той се засмял чак на деветата стълба. Баба Яга казала:- Но ти защо не се засмя, та аз избрах най-хубавите вицове?И Бай ганьо бъргарина казал:- Аз разбрах тогава първия виц. И Баба Яга го пуснала да си ходи.Или:Бай ганьо българина, бай ганьо американеца и бай ганьо турчина били на състезани за ядене на боб. Бай ганьо американеца изял 1 чиния, бай ганьо турчина изял 2 чинии, а бай ганьо българина изял цяла тенджера. Спечелил състезанието и му дали бутилка уиски. Изпил го на екс. Вечерта като се прибрал легнал да спи. За да не пърди и да не умирише стаята пъхнал в гъза си корковата тапа. По сред нощ бара и тапата я няма. Пуска новините и чува коркова тапа съборила самолет.
>>126245А, ты об этом. Это банальная неграмотность. Школота книжки не читает и не понимает, что это просто литературный персонаж. Они думают, что “бай Ганьо“ - это стереотипный представитель любой нации, а не только болгарской (так как и само словечко “бай“, которое из “бате, батко“ - старший брат, и имя Ганьо/Ганю являются архаизмами, они воспринимают это как эпитет).Меня тоже это бесит, но что поделать.
>>126235Ну почему, ной, но на български, тва ще е по полезно xD>>126247Ну дык все так и есть. А школота, я уверен, знает, его проходят классе в 8-9.
>>126248Они-то его проходят, но до этого мало понимают, о чем речь. Я в 5-6ом классе тоже слышал все эти “бай ганьо американеца, бай ганьо турчина“ от местных Ерохиных.
>>126219>>126227Български МДК?>>126247Теперь понятно, спасибо.Сегодня я проиграл с этого анекдота:> Рецидивистът Ванчо, лежал над 30 години по затворите, може да вдигне сапуна с крак.Хочется добавить:@САПУНЪТ Е ТЕЧЕН
>>126307>Български МДК?Типа того. Новомодный МЕМЕС по типу финского спурдо.>САПУНЪТ Е ТЕЧЕНПроиграл.
>>126312До меня с опозданием дошло, что двусмысленно получилось. Я хотел сказать "дори и течния сапун може да вдигне", а кроме этого выходит еще и "сега му трябва да повтори трикът, а сапунът е течен..." Даже как-то жалко стало Ваньку.
>>126307Проиграли вместе с мамкой с анекдота.
>>126314Наоборот, все четко сказвл с 1 раза
Аре ве, кво ста е, педали?!
>>126333Майка ти педал! А баща Азис!!11
>>126334Ша ти го шляпам по устните, говедо. ахахахахаххахахахахахахахаххахахахахахахаххаахКарлово-кун, ты тоже юзаешь болгарскую фонетическую раскладку от Данкова?
>>109584Български език тхреад? Уф какви сте педали, би трябвало да го създадете преди два месяца!
>>109604Кой град?? Щото имам един приятел тука, също е от Молдова.
>>126411Яж лайна!>>126413Оп-пост: 16 януари. Преди какви два месеца?
Как произносить "ъ"?
>>126426Уикипедали съобщават:Ъ, ъ или ер голя̀м е буква от кирилицата, 27-ма в българския и 28-ма в руския вариант на азбуката. В руския език е известна като „твърд знак“ (на руски: твёрдый знак), но не представлява отделен гласен звук.При записване с международната фонетична азбука, звуковата стойност на буквата „ъ“ в българския език, когато е под ударение, се отбелязва със знака за междинна задна незакръглена гласна [ɤ̞] (път: [ˈpɤ̞t]).Когато не е под ударение обаче, звукът се редуцира до ɐ (ка̀мък [ˈkamɐk]). В такива случаи, звукът на буквата „ъ“ е практически неразличим от звука на неударената гласна „а“ [1], което понякога създава трудности при писане.
>>126426Как твёрдое "ы".Русское "ы" очень мягкое.Алсо просритесь, сосаны: Когда мне в МИДе в Софии делали российский захраничный паспосрт, таквот, в моем отчестве есть буква "ъ" в болгарском варианте. В российском варианте её написали тоже с "ъ"! Все охуевают - мол, это что, твёрдый знак между двумя согласными? Приходится пояснять.Алсо сока щас в Пловдиве/Софии однушка съемка стоит?
>>126426Как звук между "д" и "р" в слове "Кедр", но только значительно более явно.
>>126426Вот как произносишь редуцированно "о" в слове "Болгария" по-русски так и произносится. Я на этом примере с первого раза понял и запомнил, лъл.
Почаны, поясните за македонский - чому некоторые болгары гонят, что это диалект болгарского и вообще "македонскую нацию искусственно создал Тито в 1945-ом что бы обосновать контроль Белградом над исконно болгарскими землями"? Действительно болгарский и македонский настолько близки?
>>126426Безударный как в русских "Болгария", "корова", "собака", среднее между "а" и "о".Ударный будет приближаться к "ы", но не так явно, он гораздо короче и больше сливается с предыдущим согласным как мне показалось.Например "обръгнали" - обрыгнали, обрэгнали или даже обргнали, где ударение стоит между "р" и "г".
>>126444>>126435че вы мудрите, пидорашки.Просто более твёрдое и короткое "ы".
>>126426http://www.youtube.com/watch?v=Ry5XkfT9QQQКак impossibъl.
>>126432Лoл. Александърович?И как они додумались до такого?
>>126411Неа, я со стандартной “машинописной“ раскладкой.>>126446Они правы же. Для болгарского уха ударное русское ы воспринимается как дифтонг “ъй“.Короче, слушайте сюда:http://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_unrounded_vowel>>126437Они-то действительно очень близки, но мои поцреотнутые соотечественики с их “мокидонский эта диалект балгарскава, ряяяаа“, сразу отправляются на йух, так как a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot. Т.е. ты же понимаешь, что этот вопрос - политический и к лингвистике отношения не имеет.
>>126467А, не, обосрался с ссылкой. Скорее вот это:http://en.wikipedia.org/wiki/Mid_back_unrounded_vowel
Объясните, чому българите в разговорной речи часто употребляют Перфект с окончанием глаголов на л, хотя по идее говорят о конкретном промежутке времени и должны использовать аорист?
>>126489Уточню, что говорят о действии совершенном.
>>126489>>126490Ты, наверное, имеешь в виду это?>>122472Это в грамматическом смысле не перфект (хотя формально - таки перфект). Используется, когда передаешь чужие слова, когда не уверен в истинности утверждения, когда говоришь о давно прошедших исторических событиях и т.д.
>>126465Ты дурак? Александрович так и будет, без ъ.>>126467>Неа, я со стандартной “машинописной“ раскладкой.Хуя ты хардкорщик.Раньше (да и щас) многие в интернете в болгарии вообще на латинице писали/пишут, кек.>Они правы же. Для болгарского уха ударное русское ы воспринимается как дифтонг “ъй“.Да, и что? >>126494Ебал съм та в гъза.
>>126535>Раньше (да и щас) многие в интернете в болгарии вообще на латинице писали/пишут, кек.Нека пишат. Любит наш народ всякое говно.>Да, и что? То, что ъ - это никоим образом не ы, а скорее похоже на первое безударное о в “молоко“.>Ебал съм та в гъза.Это уже настоящий перфект, лол.
>>126535Нет, наркоман. Где-то видел, что писали "Александър", вот и предположил. Я ж не прошу диванона.>>126312Нашел этого Спиндермаана. Давно не наблюдал такого рака мозга.
>>126552>Нашел этого Спиндермаана. Давно не наблюдал такого рака мозга.Да это вообще пиздец, я иногда несколько минут палюсь на картинку, чтобы понять, что там написано.
>>126550> Да четеш шльокавица е все едно да четеш нещо написано с лайна по стената - чете се, но не е приятно !
>>126559Именно.
>>126557Но след малко разбираш какво е написано, така ли?Какво значи "полодиах"?
>>126550>То, что ъ - это никоим образом не ы, а скорее похоже на первое безударное о в “молоко“.А я и не говорил что это ы. Я сказал что это оч. твёррдое и отрывистое ы.Ъгъл.Тъпак. Гъвкав.>Это уже настоящий перфект, лол. :3Алсо кто из вас репетиторством занималсцо?>Нашел этого Спиндермаана. Давно не наблюдал такого рака мозга.В голос. В /б зайди.>>126559ахахха>>126582Полодиах - полудях. Т.е. "я озверел, я сошел с ума".
>>126598>А я и не говорил что это ы. Я сказал что это оч. твёррдое и отрывистое ы.Можно и так сказать, но это совершенно разные фонемы, и реализируются они в разных частях рта.Ладно, это уже детали. >>126582Да, на горната картинка, например, доста се чудих, докато се усетя, че “рос“ е “рус“.
>>126598> В голос. В /б зайди.Ама.. понякога влизам, но отдавна не видях толкова... даже не знам как да нарича на български.> Полодиах - полудях. Т.е. "я озверел, я сошел с ума".Благодаря.
>>126624Чем "ъ" отличается от "а"? По-моему звучит вообще одинаково.
>>126629В безударной позиции не отличаются.
Учебный онанизм процесс.
>>126679Выглядит как будто какой-то аутист пытался на русском что-то писать
>>126692
>>126679Вах, какой пафос! Сразу видно, что автор еще “през соца“ (при совке) учился составлять поцреотические речи, лол.Кстати, там одна лишняя запятая закралась, должно быть “Драги чужденци“.
>>126725Это еще что. Сейчас там в учебнике несколько текстов про Васила Левски и его современников. У меня ощущение, будто с антресолей достал пыльные книжечки Бонч-Бруевича (Детгиз, хрен-знает-какой-год).
Барабанът на войната гърми и гърми.Зове желязо в живи да втикат.И роб след робот всички земибиват хвърлени върху щика.За какво?Земята съблеченаот глад тресе се.Напариха човечеството в кървава банясамо за туйнам кой сии нам къде сида докопа Албания.Удар след удар валят,вкопчиха се злото и позорасамо за туйнечий флот отвъдда минава без налог Босфора.Скоросветътще остане без здраво ребро.И без душа –разпната с безсрамие,само за туйнякойза свое доброда заграби Месопотамия.В чие имеботушът жестоктъпче земята, която гори?Кой стои над небето на боя –Свобода?Бог?Пари?Кога ще се вдигнеш ти, гладен и бос,умиращ в битки нечувани?Кога ще им хвърлиш своя въпрос:Защо воюваме?
Моя нежна любов, Шагане!Чужденец съм, но щом ме помоли,бих разказвал за мойте раздоли,за обраслото с ръж ширине.Моя нежна любов, Шагане. Чужденец съм, но щом ме помоли,пак си спомням за месеца млад,пред Шираз, най-прекрасния град,предпочитам полетата голи.Чужденец съм, но щом ме помоли, Бих разказвал за мойте раздоли,виж перчема ми, рус като ръж,и усукан на пръста го дръж —не боли от такива неволи.Бих разказвал за мойте раздоли. за обраслото с ръж ширинете подсещам с коси като свила.Усмихни се, шегувай се, мила,имах спомен — и ти го отне —за обраслото с ръж ширине. Моя нежна любов, Шагане!Там, на север, остана момичеи на тебе то много прилича,може то да ме помни поне…Моя нежна любов, Шагане.
Сред Дагестан, в трева от жега смляна,лежах безмълвно аз, с куршум в гръдта.Дълбока бе димящата ми рана,кръвта на струйки се изтичаше в пръстта.Лежах сам в пустошта немилостива.Скалите стръмни виснеха над мен.Пламтеше слънце в небесата сиви,гореше ме, но спях - на смърт ранен.И в своя сън съзирах как честити,сред вечерен пир, пищно озарен,рой прелестни жени, с цветя в косите,безгрижно си говорят пак за мен.Но без в пленителния разговор да влиза,стоеше с тях загрижено еднаи скръбен сън, душата й пронизал,я водеше Бог знай в коя страна…И виждаше тя див дол в Дагестана.Там труп познат е проснат над пръстта,в гърдите му чернее прясна ранаи блика бавно, но нестихващо кръвта.
Переводными стишками балуемся? А оригинальную поезию забыли? Ладно, на правах слоупока сам поставлю. А жаль, никто не вспомнил за праздник. "Върви, народе възродени, към светла бъднина върви,с книжовността, таз сила нова, съдбините си ти поднови! Върви към мощната Просвета! В световните борби върви,от длъжност неизменно воден - и Бог ще те благослови! Напред! Науката е слънце, което във душите грей!Напред! Народността не пада там, дето знаньето живей! Безвестен беше ти, безславен!... О, влез в Историята веч,духовно покори страните, които завладя със меч!..." Тъй солунските двама братя насърчаваха дедите ни...О, минало незабравимо, о, пресвещени старини! България остана вярна на достославний тоз завет -в тържествуванье и в страданье извърши подвизи безчет... Да, родината ни години пресветли преживя, в беданеописуема изпадна, но върши дългът се всегда! Бе време, писмеността наша кога обходи целий мир;за все световната просвета тя бе неизчерпаем вир; бе и тъжовно робско време... Тогаз Балканский храбър синнавеждаше лице под гнета на отоманский властелин... Но винаги духът народен; подпорка търсеше у вас,о, мъдреци!... През десет века все жив остана ваший глас! О, вий, които цяло племе извлякохте из мъртвина,народен гений възкресихте - заспал в глубока тъмнина; подвижници за права вярна, сеятели на правда, мир,апостоли високославни, звезди върху Славянски мир, бъдете преблагословени, о вий, Методий и Кирил,отци на българското знанье, творци на наший говор мил! Нека името ви да живее във всенародната любов,речта ви мощна нек се помни в Славянството во век веков!
>>128432Ну ладно, вот немного Г. Милева (болгарский готический Маяковский, так сказать):Остави ме! - Змей Огнен е моят любовник! Посред пламък и вихри гръмовни - змейове с бели жребци, в златни каляски змеици - с развени далече крила всяка вечер той идва при мене. Ела! Притисни ме с безумни, свирепи ръцедо своята люспеста гръд от червени звезди, до своето зверско сърце, мокро в морава кръв:вземи, изгори ме с пламтящата стръв на свойте целувки - грабни ме оттук ти, отлети, отнеси ме - далече, далече, далече -зад гори, планини, стръмни бездни и гробища, в свойто царство без име - о сън! о чудовище! -дето няма ни ден, ни година, ни утро, ни вечер: Там! О знам: Ти си Той! Не отхвърляй едничката моя молба, изпълни ми едничкото искане - ах... стой! - Подир знойна и страшна борба, в безсъзнание, няма да знам - и ще чезна - аз гола -в скверната сладост на твойто притискане - не, не, не! - Аз падам надолу - с мене ти - летим през огън и дим, и звезди, зелени въртопи змии, настръхнали копия,- по невидими стръмни пътеки - трясък и прах, кисък и звън; не, не, не! - Ах! - Пробуда: камбанният звън. В зората на местност безлюдна оплаквам връх своите меки колене чудовищния труп на моя сън.
>>128441Ту "остави ме", ту "ела, притисни ме" - някой е луд :). Както и с Маяковски, трудно да ловя ритъма при четенето. Но все едно, благодаря за пример.Днес ще черпя! Взех изпита по български език след като завърших курса за чужденски студенти! Шестица!
>>128472>>128472Стихотворение по мотивам народной песни, которая начинается с “Мене ме, мамо, змей люби“ (я пропустил эпиграф, каюсь), первая фраза обращена к матери лирической героини. В болгарских верованиях есть такие летучие огненые змеи, которые очень охочи до молодых девушек. В фольклорных быличках девушки, разумеется, этому не рады, но здесь модернизЪм и лирическая героиня хочет, чтобы змей “ломал ее полностью“, как видно из текста, лол.>Днес ще черпя! Взех изпита по български език след като завърших курса за чужденски студенти! Шестица! Поздравления, брате! Ще пия една сливовица в твоя чест тая вечер.
>>128472Какво значи черпя? Много пъти съм я чувал, пък не мога да намери начина на употребяване на тая дума.
>>128575Алсо, правильно ли я написал "не мога да намери" или надо "не мога да намеря"?
>>128575Заказывать бухло/еду кому-то за свой счет, обычно из благодарности. В более широком смысле - делать что-то для кого-то, не ожидая ничего в замену.>>128576Тут либо “не мога да намеря“ (литературное), либо “не мога намери“ ( без “да“, разговорное). Второе - на самом деле более естественная конструкция для русского, так как является усеченным инфинитивом (финальное -ти, соответствующее русскому -ть, выпало), и это очень распространенная конструкция в разговорном болгарском, в особенности на востоке страны, но в стандартном языке не допускается.
>>128582Хм, а нам преподавательница объясняла "черпя" как "отмечать", а не "проставляться".
>>128587Ну, “черпи се“ обычно по какой-то причине, но это никоим образом не “отмечать“ (отбелязвам, празнувам), а именно "проставляться" (спасибо за глагол, я тоже узнал что-то новое сегодня).
>>128587Аааа, я понял, почему она такое сказала.“Черпя се“ (возвратный глагол) действительно можно перевести как “отмечать“.А вот “черпя“ (переходный) это уже “проставляться“.
Здравейте, момчета. А тука наистина ли има българи? Уча езика повече от една година, обаче не ми стига практика. Щях да се общувам в реалния свят, но никой не обича руснаците.
>>128700Да, има поне един (моя милост).>Щях да се общувам в реалния свят, но никой не обича руснаците.Защо мислиш така? В България откровените русофоби са много малко, повечето се отнасят или доброжелателно, или неутрално към руснаците и руския народ. Виж, Русия като държава е друг въпрос, нея никой никъде не обича, преполагам си даваш сметка защо.Твой болгарский очень хорош, у тебя в тексте всего лишь одна ошибка - глагол “общувам“ в болгарском всегда невозвратный, т.е. “се“ лишнее.
>>128710>преполагам си даваш сметка защоЕми да.Аз просто забелязах, че много руснаци в България се държат нахално, сякаш всички им са длъжни. И не искат да учат езика.Ти добре знаеш руски. Сигурно, имаш някой в рода си.
>>128736>Аз просто забелязах, че много руснаци в България се държат нахално, сякаш всички им са длъжниИма такова нещо, сред туристите. Но туристите като цяло не струват, независимо от националността им. Руснаците, които живеят тук за постоянно, са общо взето свестни и нормални хора, поне тези, които познавам лично.>Ти добре знаеш руски. Сигурно, имаш някой в рода си.Спасибо. Нет, просто я учу русский с основной школы, и он для меня уже как второй родной.
>>128737Според тебе, за колко години един руснак може да научи български, ако е в България и горе-долу контактува с други хора?
>>128760Моето впечатление е, че обикновено за година или две успяват да научат езика до степен да ги разпознавам като чужденци само по акцента, и по някой и друг пропуснат/неуместно употребен член или сгрешено глаголно време. Същото важи за украинците. Доволно бързо, според мен.Но то си зависи от много неща - доколко даденият човек е съобразителен и има талант за усвояване на чужди езици, дали е взимал уроци или е учил езика “от улицата“, колко усърдно се е занимавал и т.н. Така че, при всеки човек е различно.
Сегодня меня унижали в собственном сне. Дело было так: я уже таки пошел на первый курс, но зачем-то из чужденцев собрали снова группу и сказали, что нам теперь надо параллельно с учебой на первом курсе пройти расширенный курс по болгарскому. И вот я о чем-то говорю с преподавательницей (новая, молодая, эффектная такая, и в красном платье), пытаюсь сказать, что-то вроде "если мне будет нужно что-то сделать - я это сделаю", выходит "щом ми трябва...". Она начинает ржать надо мной. Я повторяю еще несколько раз, у нее начинается истерика от смеха. В непонятках я уже перехожу на русский и пытаюсь объяснить мысль подробно, она просто сползает по стене, сквозь смех выдавливает из себя на чистом русском (которого я от болгар еще не слышал, у них он все равно немного иначе звучит) фразу о том, что ей запретили говорить с нами по-русски. Но так ничего и не объяснила, а я проснулся.Теперь сижу и охреневаю.
>>128890Лол. Ты, это, расслабся с этим.Мне иногда снится как будто я в средней школе и сдаю какой-то очень стремный экзамен. Потом я вдруг думаю: а, подожди, я же не школота давно уже, и просыпаюсь в охреневшем состоянии.
>>128766Еми все пак езиците са близки.А каква ти е клавиатура? Защо повечето българи не обичат ползват кирилица?
>>128912>Еми все пак езиците са близки.Да, то е въпрос на зазубряне на граматика, лексиката и морфологията са достатъчно сходни.>Защо повечето българи не обичат ползват кирилица? Понеже по-голямата част от активните в интернет българи са неграмотна школота, пишеща от смартфони с t9 и прочие говна. Поне да използваха нормална транслитерация, а не тая посрана цифролатиница с 4, 6, q и т.н. По принцип, когато видиш някой да използва т.нар. шльокавица, в девет от десет случая може да си сигурен, че въпросният човек не си заслужава да се общува с него.Клавиатурата ми е пикрилейтед, стандартна машинописна. Малко хора ползват такава, но аз така съм свикнал.
>>128912А, гледам, че е същата на твоята картинка, не обърнах внимание, извинявай.
>>109584Привят, анони, цените мой български.
>>130568>ПривятПривет. В болгарском праславянское *ě дает и Я, и Е, и оно меняется в зависимости от словоформы и акцентуации, в общем сложная нелогичная хуета, нужно “зазубривать“. В данном случае заимствование из русского, так что “привет“.>ценитеЕсли ты имел в виду “зацените“, то - “оценете“. “Цените“ означет “уважайте; будьте благодарны, что у вас есть что-то“.>мой.моя.
>>130574Блджадж, почему у меня нихуя не выходит? Я читаю литературу на болгарском, смотрю фильмы и притом прекрасно понимаю о чем суть. А всегда един и същ - у меня нихуя не так. Пиздос.
>>130575Да хер с ними. Говори как получается, поймут думаю.>>130574Я же правильно говорю?
>>130575Да нет, расслабся ты, все в порядке. Понимание - это одно, все-таки языки достаточно похожи, активное владение языком это совсем другая вещь. У меня был коллега в университете, он говорил, что когда-то выучил немецкий, смотря немецкие передачи по телевизору. Только когда дела доходили до реального общения с немцами, у него получалось разве что Die grossige machtigen Deutschliche Zungenschaft, lol.>един и същПравда, тут ошибка совсем глупая. Разве по-русски так говорят? Нет. И по-болгарски тоже нет. Тут нужен средный род. Одно и то же - Едно и също :3
>>130577>Тут нужен средный род. Одно и то же - Едно и също :3Сцуко блять, хули я такую ошибку совершил? Спасибо, анон.>активное владение языком это совсем другая вещь.Да что там такого сложного?Кстати, ти си българ?
>>130576>Говори как получается, поймут думаю.Но я ведь хочу чистенько говорить.
>>130577Кстати, а не забывать - это не забрявам?
>>130576Очень зависить от человека и ситуации. Не стоит рассчитывать на это. Грамматика - хуйня, на взаимопонимание не оказывает особенного влияния, а вот такие вещи как “привят“ реально могут сбить с пути. Я когда-то объяснял бабушке, что наш “преглед“ и польский “пшегльонд“ одно и то же, а она на меня смотрела, как пикрилейтед, лол.
>>130578>Кстати, ти си българ?Не могу пройти мимо. Ну это ж самое простое: в вопросах всегда ставится частица "ли".- Ти българин ЛИ си? -Аз ли!? Не, руснак съм.
>>130581А если я буду говорить добро утро, добр дън и тому подобное, то они нормально будут к этому относиться?
>>130578>>130580>българбългарИН. Да, я в общем единственный болгарин в треде (был еще один, наполовину русский, но он куда-то потерялся).>Кстати, а не забывать - это не забрявам?Так точно.
>>130582Машу белым флажком перед тобой. Ты меня победил.Буду заходить сюда каждый день, чтобы проверять всички ошибки.
>>130584>Да, я в общем единственный болгарин в тредеПрости за петросянщину, ты певец?>Так точно.А поссесив выражается частицей "на"?
>>130585>всички ошибкивсички моите ошибки либовсичките ошибки потому что ты щас сказал, что будешь проверять все ошибки цивилизации, космоса и возможна бога. В общем неясно какие ошибки.
>>130583Ну, добро утро впольне правильно, а добр дън - уже смешно, хоть и понятно. Правильно будет “добър ден“.>>130582Точно-точно.
>>130587Блять, я не моуг понять логику этих артиклей. Можно сразу уяснить? Когда ты говоришь о именно ЭТОЙ мишке, ты говоришь мишката? Правильно?
>>130586Не только не певец, но даже не белобрысый цыган, каюсь.>А поссесив выражается частицей "на"?Поссесив, и датив тоже. >>130587Все правиьлно, только *всичките мои ошибки (грешки). Артикль всегда присобачиваеться к самому первому прилагательному/местоимению.
>>130590Благодарю!И еще, анон сказал, что я и е нужно запоминать. А можно ли мне просто писать как раньше букву ять на месте корней? Я прекрасно знаю его правописание просто. Да и где голям юс писать с малко юсом знаю (хоть последнего и не было в ТОЙ орфографии).
>>130589И да, и нет. Мы уже это обсуждали. >>121974>>121982>>121983>>121987>>121988В общем, без коммуникации с носителями усвоить нереально, но это не критично для понимании.
>>130589Познавам девойка. И девойката е най-хубава на света. То есть уже та девочка, о которой ты сообщил собеседнику, что знаешь ее.Полная форма артикля(ът, ят) не может стоять в дополнениях и определениях. Светът е красен. Красивият свят.
>>130593А где можно посмотреть правила относительно артиклей?
>>130594>правила Тебе ПРИДЕТСЯ прочитать учебник болгарского. Соберись с силами.
>>130591Конечно можно, просто люди без филологического/лингвистического образования тупо не поймут, что это за буква.Кстати, у нас в Болгарии писали с ятем до 1944 - и это было вполне логично, так как в западных диалектах было только “е“, в восточных -только “я“, а по середине менялось, и именно эта “середина “ вошла в литературной норме. Почему отменили, хз, коммуняки любят усложнягь людям жизнь.
>>130595>Тебе ПРИДЕТСЯ прочитать учебник болгарского.В таком случае, я выбираю вариант с контактом. Если я зайду на форум понифагов местных и буду на кривом болгарском изъяснятся, они меня примут или нет?
>>130596>просто люди без филологического/лингвистического образования тупо не поймут, что это за буква.Почему? Подставят "родные" слова и сообразят, что к чему.>Кстати, у нас в Болгарии писали с ятем до 1944Да, я знаю, лол. Поэтому и спросил. Она прекрасна.
>>130597Касательно пони я не знаю, но я лично в свое время тоже учил методом контакта(хотя зря), я сидел на ирц-каналах, сначала под женским ником, потом под мужским. Так или иначе общался, да и там люди взрослые, русский язык понимают, ОП одного канала, так вообще русский профессионально знала. Но я б тебе посоветовал все таки СЛУШАТЬ язык и говорить на нем. Видео и аудиоматериалов куча на ютубе - бери не хочу. И слушать не абы как(пару слов разобрал - контекст подставил и канает), а вслушиваться и разбирать слова. Ну и почитывай хоть иногда грамматику, иначе тормозиться будешь.
>>130596>Почему отменили, хз, коммуняки любят усложнягь людям жизнь.Да не, просто после революции ять начал ассоциироваться с царем-тираном и графьями, а это был не гуд для власти делать исключение. Скорее всего из-за этого.>>130599Сдаюсь. 3:А насчет материалов, так я поней смотрю на болгарском.
>>130600>понейКаждому своё. Я покемонов смотрел. Най-добър да бъда аз Да нямям равен днеесДа ги пленя ми е целтаДа ги оуча с чест.Аз ще ида на край светаще търся ден и нощИ ще раскрия тайнатаМощта на покемон И вообще зашкварился и переслушал очень много чалгарей, и смотрел Шоуто на Азис, Господари на ефира и много тупых передач.
>>130601>нямам>обучафиксы
>>130601>светаА разве не свята?
>>130598>>130598>Почему? Подставят "родные" слова и сообразят, что к чему.Ну, возможно. Ты только с школотой не общайся, лол, у них проблемы даже с родным языком в писменном виде. А в болгарском интернете в основном школота.>Она прекрасна. Не спорю. Но проебаное уже не вернешь.>>130597Реально, учебник тебе не помешает. На лингвофоруме есть очень годные уроки болгарского, для освоения матчасти самое то.http://lingvoforum.net/index.php/board,159.0.html?PHPSESSID=15b933151824a276a65856e36d8ff841
>>130604Целия свят, но: краят на света
>>130605>А в болгарском интернете в основном школота.Как дожили до такого?Алсо, как там ваш цесаревич поживает? Его партия победила или не?
>>130604Свят, но света/светът, светове, световен. Хороший пример променливого “е“, а также хороший пример почему надо было оставить старого доброго ятя в покое.
>>130608>>130606Блять, я точно не проживу без ятя в этом языке. Только ять, только дореволюціонная орѳографія (естественно без фиты, хоть она и няшная).
>Ты только с школотой не общайся, лол, у них проблемы даже с родным языком в писменном виде. Не только школота. Могут встречаться извращения а-ля:кво търсиж, искаж, айде и другое подобное хуезабивание
>>130607А не докатились, всегда было так. Более-менее нормальные люди в Болгарии заходят в интернете, делают фейспальм и уходят в иноязычный интернет. Я сам не помню когда посещал болгарский интернет в последный раз.>Алсо, как там ваш цесаревич поживает? Его партия победила или не?Борисов? Живет еще, мать его женщина. Аль ты про “законного“ царя? Так он уже давно вне политики.
>>130611И отчего такие извращения? Любят сокращать али это деревенщина какая?
Всем срочно ебануть профессора Вучкова.По мне так либо главный ебанат всея Болгарии либо тролль. Но склоняюсь к первому.http://www.youtube.com/watch?v=R9cwQkZeveI>>130613"ну чо там?", "э, скока те ваще лет!?", "ну канеш знаю русский, че дурак штоли."
>>130612Как вне политики? Семенушка же партию свою запилил с блэкджеком и шлюхами не просто так ведь, чего это он?
>>130614>"ну чо там?", "э, скока те ваще лет!?", "ну канеш знаю русский, че дурак штоли."А, теперь понял.
>>130614Вучков да, ебанат безусловно, он еще при коммунизме такой был. Классика про “свирки“ (минета), порнофильмов и сверхбогатых лесбиянок:https://www.youtube.com/watch?v=bpusbyEs1oc>"ну чо там?", "э, скока те ваще лет!?", "ну канеш знаю русский, че дурак штоли." Именно.>>130615Ну да, он хотел погастролировать просто, это давно было, 2006. Возвратил себе “имоти“, принцесса Калина женилась на какого-то араба, у нас уже маленький принц по имени Симеон-Хасан, что ему больше надо?
>>130617У меня когда плохое настроение, я всегда его включаю. Жалко в рашке нет такого ебанько.
>>130617Отговорете - Отвечайте?тот-же-самый-ньюфаг
>>130619Yep. Отговор - ответ.
>>130621Однако легко хватать из вашего языка словечки.
>>130618Солнцев же, нет?
>>130623ну нет, совсем не то.>>130622не обольщайся. Близкородственность языков очень мешает запоминать как правильно пишутся слова.
>>130624Я не в том смысле, что учить. Я люблю заимствовать некоторые слова в русский. Например, "Бубрек" вместо "Почка".
>>130624>ну нет, совсем не то.Да нет, оба с маразмом. Правда если Гоген ударяется в "какой я несчастный", то этот просто профессор кислых щей.
Лягаете - лжете?
>>130627>лжетелъжетелъжешлъгал си(съм, е)лъгали сте(сме)
>>130628Подожди, то есть лягам - это ложусь?
>>130625болгарское “бъбрек“ - тюркизм, из булгарского. Правда, оно вошло во всех южнославянских кроме словенского, so it's not a big deal. >>130627Нет такого слова.Rus BgЛжете - ЛъжетеЛяжите - Лягайте
>>130629лягам СИ. - ложусь(си - возвращает действие к себе или к вам: говорим си)
>>130629Да.
>>130631правильно, но в данном случае это не принципиально, можно сказать просто “лягам“, и большинство болгар так говорит.
>>130630>Ляжите такого слова тоже нет.
>>130630>лягайтелягате*
А издупена - это случаем не с пятом точкой связано? Или я ошибаюсь по своему нубству?
>>130634“Ложитесь“, да, извини. Я немного пьяный.
А если я, теоретически, употреблю в качестве архаизма -ти для инфинитива, это не еретично будет или еретично? Просто я дохуя люблю архаизмы.
>>130636“Издупена“ - это “нагнутая таким образом, что ее жопа на всеобщем обозрении“. Так что да, твоя интуиция тебя не подвела. “Дупе“ - “попка“, обычно в отношении детей и женщин, про мужчину будут говорит “гъз“ (жопа).
>>130639То есть, издупена - это что-то вроде выпячивания жопы?
>>130638Инфинитив практически отсуствует в современном болгарском. Будет странно и непонятно, по крайней мере. Хотя >>128582
>>130640Ну да. На самом деле слово немного теобычное, более употребительное - “надупена“ (соответственно “нагъзен“ для мужчины). Давай контекст.
>>130642необычное*
>>130642Да я "Шоу о Вучкове" смотрю, там он говорил о какой-то певице, что она "поет выпятив жопу и страшно накрашена".
>>130642Вот оригинал:"Пее издупена и неприятно разкрачена"
>>130644>>130645Аха, понятно.“Поет выпятив жопу и страшно растопырив ноги.“ Т.е. он моралфажит опять.
>>130646Кстати, а на какой почве он таким стал? Ему кто-то не дал высказаться и теперь он бугуртит?
Да хз, он был один из главных исскуствоведов в совковой Болгарии, и уже тогда все стебались над ним. Короче, у него олдскул болшевизм в голове, порядок, дисциплина, все на костер, генсек накажет, Болгария с Россией выше всех, и т.д.
>>130648А щито у вас за мода о коммунистических преступлениях? Что за тряска была-то?
>>130648> него олдскул болшевизм в голове, порядок, дисциплина, все на костер, генсек накажет
>>130649Хмм, не припоминаю такого. О чем ты?
>>130651Сори, перепутал перевод несколько. Из того же шоу там какой-то журнализд пришел на мероприятие одно и что-то загнул про коммунистических преступников, вот и спросил.
>>130650Это Гоблин? Хуясе мы постарели.Нет, Вучков совсем долбоеб, Гоблин хоть и ебанат, но по крайней мере красноречивый.
>>130652А, я это не смотрел, похоже. Да хуй знает, у нас взорвали (официально) мавзолей Г. Димитрова, яростно обсуждают снесения памятника Красной армии в Софии (того самого, которого красят три раза в год), но в основном, баттхертнутых ради коммунизма в Болгарии не осталось. Вымерли.
Болгар-кун, а вообще, какого это общаться на русском? Какие ощущения? Все-таки у нас есть отличия, например, та же буква ы. Насколько трудно ее произносить? Или, например, те же ять с фитой. Они ведь по разному перешли. У нас фита - в ф, а у вас - в т.
>>130841А мне, например, больше интересно, как он наши грамматические категории, все эти бесконечные флексии, воспринимает.
>>130841>>130879Я начал учить русский еще пиздюком, и у меня есть славистическое образование, так что уже и не скажу, что для меня являлось трудностью когда-то, тупо не припоминаю. Мой русский, конечно, далек от совершенства, иногда делаю совсем тупые ошибки в падежах, синтаксисе, орфографии и т.д., но в общем особо не задумываюсь, когда пишу или говорю.ы - легкая для произношении фонема, по-моему, но у болгар обычно получается что-то вроде “ъй“ (как я уже писал где-то выше в треде, для болгарского уха она так и звучить). Самая трудная вещь в русской фонологии, с точки зрения носителя болгарского, ИМХО, это слегка отличающиеся в произношении аффрикаты, а именно - Ш и Ж в болгарском мягче, чем в русском, а Ч, наоборот, тверже. Это хоть и не особо мешает, но заметно, и от такого акцента очень трудно избавиться, если вообще возможно.Еще ударения путаю.Флексии - нормально, мне всегда нравились флективные и агглютативные языки. Я даже сожалею, что в болгарском так получилось с распадом системы склонений, потому что все это “паметник на сина на воина на кон“ очень “растягивает“ речь иногда.
>>130597Хм... а в Болгарии есть местные понифаги?
Интересно, почему у болгар нет имиджборда? Румынская борда есть, турецкая тоже, а болгарской нет, хотя мне говорили, что раньше была.
>>131108ПОДНИМАЕШЬ ВАКАБУ@ЛОКАЛИЗИРУЕШЬ НА БЪЛГАРСКОМ@КАЖДЫЙ ДЕНЬ ВЫЧИЩАЕШЬ ТОННЫ "ma1ka t1 putka ebah" И "p05v1r1 m3"
>>131090Понятия не имею, я встречал только одного взрослого понифага в интернете. Но должны быть.>>131108Были аж три, в разные периоды. Первую я не застал, говорят, что залили тоннами ЦП, админ заочковал и выпилил весь сайт нахуй. Вторая и третья были довольно мертвыми и со временем исчезли.>>131111Лол, примерно так все и было.
>>131111> p05v1r1 m3У меня парсер сломался.мимопроходил
>>131123посвири ме - сыграй мне на определенном инсрументе(в данном случае имеется ввиду блок-флейта)
Почему болгарский производит на меня такое тошнотворное впечатление? От смежных южнославянских языков такого нет.
>>131127Кожаная?
>>131131угадал
>>131127Посвири МИ :3Датив.>>131130Платиновые вопросы, чувак. У всех вкусы разные.
Как правильно перевести "столичане в повече"? В большинстве или в выигрыше?
>>131134“Слишком много столичан“. Хотя “повече“ означает “больше“, “в повече“ - устойчивое выражение, означающее “слишком много“.Това ми дойде в повече - Это для меня было уже слишком.Идваш ми в повече - Я тебя больше терпеть не могу.
>>131135Скажи, а есть в болгарском языке слово, эквивалентное руссокму слову "быдло"? Не в значении крупного рогатого скота, а в значении такого недалекого человека. Мне кажется похожим слово "гъзар", но я не уверен.
>>131138простак.не ошибаюсь?
>>131138Селянин, селяк, селяндур в слэнге употребляется именно в таком значении. поэтому даже в СМИ уже давно избегают говорить “селяните от село Пичковци“ и заменяют на “жителите на село Пичковци“, например. “Чалгар“ еще, но это уже более тесно связано с музикальным предпочтениям.“Гъзар“ это человек, который слишком много понтуется, ставить на обозрение свои притежания и т.д.>>131139Простак - хам, либо человек, который много матюкается.
>>131138>>131139Т. е., конечно, и гъзар, и простак можно перевести как “быдло“, просто у этих слов более тесный смысл, а “селянин“ самое то.
>>131141Я запомню, спасибо.
>>131161За нищо, бро, всегда рад помочь.Еще забыл уточнить: “гъзар“ имеет несколько ироничный оттенок и не функционирует как прямое оскорбление.
Българче, а вы не практикуете разговорную речь в тиничатике каком-нибудь?
>>131399Неа, я у мамки хикка и у меня микрофона нет.
Поясните, откуда взялась такая странная форма слова "роман"?
>>131768Ебать дебил.
>>131768Короче в болгарском есть такая вещь, как постпозитивный определенный артикль. Однажды он был обычное указательное местоимение, но ему повезло.Хуят, пичката, говното < *xujь tъ, pičьka ta, govno to (этот хуй, эта пизда, это говно).
>>131775>govnoОй бля. *Govьno, конечно же.
>>131772Ну есть немного. Мне очень тяжело иностранные языки даются.>>131775Спасибо.
>>131789нестоит.
Скажите, как будет по-болгарски слово отжиматься? Имеется ввиду физическое упражнение. Повдигам се - подтягиваться. А отжиматься что-то не могу найти.
>>132825>отжиматьсяЕсли ты имеешь в виду пикрилейтед, то по -болгарски ето упражнение называется “лицеви упори“. Нет специального глагола для этого.Отжимаюсь - “Правя лицеви упори“.
>>132853Еще можно “опори“, дублетные формы. До сих пор не знаю как правильнее, не самое употребительное слово в литературном языке. Вроде “о“ первичнее, но хз.
Такс такс такс, сейчас погуглил.“Опори“ все же правильнее, я проявился как безграмотное хуйло, потому что в моем родном диалекте О и У не отличаются в безударной позициии. Прошу прощения.
Болгария-кун, не по теме, но какая у вас пресса популярна у молодежи? Хотелось бы узнать где она обитает, чем занимается, это все.
>>133075В смисле газеты-журналы? Понятия не имею, извини (я сам довольно старый пердун, 30 лет).
>>133079Не старый совсем я знаю сколько тебе лет, мы как-то в бэ общались. Ну ладно, буду самостоятельно искать.
>>133117А, да, я тебя помню. Привет.Просто я не в курсе что сейчас в моде у молодежи, вроде всякие Maxim'ы да Cosmopolitan'ы, но хз.
Маньки, кому курсы болгарского языка? По дешевке, базарю, еще захочешь.Особого репетиторского опыта не имею, но думаю это не проблема, учитывая мою 100% грамотность и то, что я нейтив спикер.есичо - [email protected]
Алсо, болгария-куны. Кто-нибудь работал переводчиком? Как вообще такую работу искать? Болгарский особо никому не нужен. У меня лично раз в сто лет бывают заказы по болгарскому. Фрилансю, размещаю объявления на авито.
>>131122там вся движуха на spodeli.info, spodeli.net и т.д.Тот еще двач. Особенно в разделе про секс/отношачки.
Я скоро ухожу, анон, пересоздам тред вечерком.
>>138083Еще есть геймерский форум forplay.bg, это вообще /vg/ в виде форума, лол. Мемасы, соснолесрачи, MAMKU IPAL и т.д.
>>138130>е /vg/ в виде форума, лол. Мемасы, соснолесрачи, MAMKU IPAL и т.д.Полуркай в Фейсбуке "БългарИя" оч годно.Ваще скучаю по болгашке, думаю мож к концу лета съездить.
>>138154>к концу летаСамая лучшая пора.Сейчас стоит такая ебучая жара, что я еле дышу. В общем, осень самое нормальное время здесь.
Мне македонский понравился, звучит брутально.
Поясните, как правильно сказать "я знал это когда ты еще не родился"? "Знаех го още преди ти ще си родил" или как-то иначе? Что-то я потерялся.
>>138814“Знаех го още отпреди да си се родил“.По полочкам: Я знал (аорист) это еще “из-прежде“ (наречие) ты родился (пересказ).
>>138814Еще более разговорно (и в некотором смысле более естественно):“Знаех го, когато ти още не си бил роден.“
>>138838>>138839Спасибо. Значит, как и в русском.
>>138870Да, футур лишный в таких конструкциях.
>>138888А как вообще употребляется будущее предварительное время? Например: Когда я стану директором, ты уже выучишь правила - Когато ще стана директор, ти вече ще си научил правилата.Правильно?
>>138920"Когда я сделаю/пока я делаю то и то, ты уже будешь...“Примерно так. В данном случае - “Когато стана директор, ти вече ще си научил правилата“. Почти не употребляется в живой речи, кстати.
>>138979Или "Докато стана директор..." >почти не употребляетсяДа ну нахуй. Употребляется
>>139118Оно употребляется, но редко. Я всегда ставлю презенс в таких контекстах. “Докато сготвите вечерята, ние сме вече дошли“. Конечно, в литературном тексте/СМИ я бы так не выразился.
Бумп.Болгар сдесь, но за кратко.
Бъмп!У меня в этом году 5 октября наступает первое сентября. Иду в универ. Почти все лето после языкового курса как настоящий мрачный титан одиночества просидел дома. Теперь трясусь маленько, ибо предстоит общаться со вчерашней школотой, выросшей в других в отличие от меня условиях. Представляю, что процентов 80 уже курят (а я нет), девушек не более двух на группу (ибо технарская специальность), да и те либо тупые и съебут через год, либо стремные. Да, и наверняка все передружатся между собой, а на странного руснака болт положат или будут пальцем тыкать.Выговорился, спасибо, полегчало.На самом деле думаю все не так плохо будет. Я ж не только вчера в Болгарию приехал. Те, с кем я успел пообщаться - люди дружелюбные и довольно тактичные, и не курящих большинство. Болгарок-технарей в универе я уже видел, одна даже какую-то премию на внутреннем студенческом конкурсе получала, и вполне симпатичная. Может и руснак кому-то будет интересен.Эх, неделя осталась!
>>149723Лолъ, а я думал тред утонул.Какая специальность, если не секрет?А так да, на технарских специальностях у нас тянок мало, как и в других странах.
>>149723Ты не мог бы рассказать немного про языковой курс? Что это вообще такое? Как там учат, где, с кем?
>>150228"Информатика и компьютерные науки" - звучит конечно обтекаемо, но мне пофиг. Вот мой учебный план: https://e-services.bfu.bg/common/plan-view.php?id=2304>>150245Специально для чужденцев в универе ведется курс болгарского языка, 6 месяцев, 5 дней в неделю, около 5 часов в день. На самом деле 6 часов, но школота не владеет секретным дзюцу "тецу-но-шири", что означает "железная жопа", и слёзно просит отпускать их домой пораньше.В течение 6 месяцев мы прошли три учебника, состоящие в сумме из 35 уроков, написали семь тестов, десяток диктантов, и в последний месяц написали десять сочинений, после чего на экзамене по билету рассказывали по одному сочинению.В группе было чуть больше десятка человек, из них активного состава около семи. Две казашки (причём одна немка), две украинки, один турок, два нигерийца, и кажется шесть русских. Только нигерийцы и турок имели проблемы непосредственно с языком и не сдали сразу экзамен, да двое русских хуетой страдали и прогуливали.Нигерийцы вообще молодцы - подавали документы в универ судя по всему где-то в конце лета, потом сидели на попе ровно и ждали визу, приехав в январе (спустя месяц-полтора после начала) они спросили "как это их не будут учить алфавиту?". В универе повздыхали и пришлось преподавателям с ними заниматься отдельно. А еще у них был крайне своеобразный английский и я их понимал с трудом.
>>150320Значит, на весь универ чуть больше десятка иностранцев?Вообще, тебе не стоит волноваться, ты же сам говоришь, что не вчера в Болгарию приехал.
>>120813падежами были очень богаты финские языки - 16 падежей, и когда из болгарии прислали попов, чтобы обратить местных финоугров во славянство образовался русский язык, церковнославянский это и есть болгарский
>>150811Турок, ты что-то путаешь. Финно-угры на тот момент уже были ассимилированы восточнославянскими племенами.
>>120823>Последний в русском сдох, думаю, что спасибо можно сказать сначала модернисту-Пушкину, а затем большивакам и новоязу, который выблевал их новый бюрократический аппарат.Тащемто нет. Утрата звательного падежа видна ещё ажно в Остромировом Евангелии. Так что этот процесс очень и очень старый.тем более, что он таки присутствует в русском языке, только в другой, новообразованной форме
>>150811Перетолстил. Не надо так.>>150861Не все жи. Правда, к языкам это особенного отношения не имеет, влияние финно-угорских на русский сводится к лексике (всякие там моржи, тундры, кильки), а тогда грамматика в славянских языках/диалектах была еще практически одинаковой, и в древнеболгарском/старославянском был тот же набор склонений, что и в древнерусском.
А в 19 веке были ли у вас какие-нибудь такие словечки, вроде наших "Сударь", "Сиречь" и т.п.? А то блеснуть чего-то хочется.
>>151052"Сиреч" есть и поныне, слово хоть и литературное, но не настолько "высокое", как в русском.В общем, в болгарском, как и в русском, высокий и архаический стиль достигается за счет церковнославянской лексики, хотя это обычно целит комического эфекта. Что можно почитать: http://chitanka.info/text/4128-bylgari-ot-staro-vremeТам это постоянно обыгрывается.Ну и:https://www.youtube.com/watch?v=OOvbC9mX_Vc
>>151054> целитА у нас нету такого слова! Ние имаме "используется для". :3
>>151055Ой, да, извини. Пак побългарих всичко.
>>151056Да ничего! Я сам делаю много ошибок в болгарском.
>>151056Кстати, давно хотел узнать, а насколько с вашей точки зрения русский сложный? Насколько трудно учить падежи и прочее?
>>151058Для себя уже, наверное, не скажу, тупо не припоминаю (>>130905), а для болгар в общем сама идея флективного строя грамматики вызывает трудности. Хотя все это очень зависит от конкретного человека. Еще огромный пласт общей лексики иногда помогает, а иногда наоборот, но это валидно для всех славян, которые собираются изучать иной славянский язык.
>>151064>валидно для всехсправедливо для всех> иной славянский язык.Иной - книжное слово, тут нужно употребить "другой"Синтаксис у тебя ещё странноватый, но это ладно.
>>151064>флективногосинтетического*
>>151067>Иной - книжное слово, тут нужно употребить "другой"Ты тут зря его поправил, в такой позиции слово "Иной" можно употреблять. Я и сам так делаю.
>>151064А вообще можешь писать как пишешь, это всё полностью понятно, и в чём-то даже трогательно и интересно, эдакий южно- или западнославянский акцент.
>>151067Спасибо.
>>151069Мало ли кто как делает, некоторые, например, очень любят книжное слово "натурально" всюду лепить, это не делает его менее книжным."В ином случае" - это тоже уже больше книжный стиль, что-то чууточку, неуловимо архаичное, такое ожидаешь услышать от человека из прошлого века, например от старенького лектора.Это даже в словарях едва отражение находит, потому что это очень сложно вычленить и формализовать но это есть. Кроме того, у "иной" банально другое основное значение - полностью отличающийся, Ушаков пишет "совершенно не такой".http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/824398http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/824398
>>151074>Мало ли кто как делаетГраммар-наци дохуя? Реальная речь людей отличается от каких-то там словарей, а если человек хочет учить язык, то он и должен учить её, а ты его запутываешь.
>>151071А Нашего Всего у вас читают? Толстого? Тургенева? Достоевского? В школьной программе литературы каких проходите авторов (в том числе и родных)?
>>151078Да нет, я в курсе про "другой" и "иной" и про то, что они иногда путаются, просто я редко ползуюсь русским (кроме как на дваче) и иногда делаю совсем тупые ошибки, так что он меня исправил вполне правомерно. :3
>>151087В речи людей они уже давно взаимозаменяемы, так что ничего страшного не будет, если ты одного вместо другого будешь употреблять. У нас же говорят "Заебца", однако такого слова в литературном языке нету. Так что не обращай внимания.
>>151088Я в речи людей в центре русскоговорящего мира, Москве, слово "иной" вообще не встречаю. Ты подменяешь понятия, продвигая свой идиолект с книжными выебонами (на улицу как, выходишь вообще?) как литературную норму.
>>151087>ползуюсьль
>>151089Я тоже из Москвы, и никакой это не идиолект, а вполне норма.
Общался с болгарином на выставке пару месяцев тому, выпалил его по чернявости и твёрдому "ч" :3
>>151091Книжная норма. Кроме того, у них банально разные основные значения. Всё, иди нахуй.
>>151086Из русских: Нашевсе, Толстой, Достоевский, Гоголь, Тургенев, Чехов, Лермонтов, Есенин.Из болгарских: Вазов, Ботев, Каравелов, Славейков, Яворов, и т. д., много всего. У нас школьная программа заточена под поцреотизм, так что львиная доля изучаемых авторов - болгары.Ну и хуеву тучу иностранных авторов, конечно, в основном английские классики 19го века.
>>151095>Всё, иди нахуй.Мамину лингвисту БО-БО?>Книжная норма.В литературном - книжная норма, в обычном языке употребляется как замена слову "другой".
>>151089????Что это было?Как можно не слышать этого слова?москвич
>>151100Не обращай внимания, это какой-то петух с НОРМАМИ бесится.
>>151089http://search-beta.ruscorpora.ru/ngram.xml?env=fol1&mode=main&t1=%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B9&start=1800&end=2010&smoothing=3&query=%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B9Может это какой-то троллинг?
>>151100Может потому, что его в устной разговорной речи никто не использует?Конечно, кроме выражений типа "совершенно иной", где слово оправдано.
>>151104???Для меня это выглядит бессмыслицей.Вроде: слово "кушать" в разговорной речи никто не используетКроме как в сочетании "кушать уху.Это уже называется "шмелизм".
>>151104В ином случаеИные понятияВ иныхИными средствами Иными словамиПродолжишь сраться под себя?
>>151107Шмелизм это попытка заявить, что в разговорной речи "иной" используется наравне с "другой", и что они полностью взаимозаменяемые, хотя даже по словарям видно, что у них банально разные основные значения.>>151108"В ином случае" я уже упоминал, я имел в виду в первую очередь использование "иной" вне фиксированных выражений в значении слова "другой". Во фразеологизмах и не такое сохраняется, тоже мне, "удивил".Я и не начинал, а вот тебе в рот, пожалуй, посру.
>>151109Так он и упомянул одно из таких выражений, долбоёб. "В иных" вполне употребляется в речи.
>>151108Для меня это выглядит ахинеей.Как список:"Кушать причмокивая""Быстро кушай"""Кушать подано!""Дай кушать"Конечно, здорово. Но ничего из этого не следует.Но у болгара звучит немножко странно, тут я согласен с тобой (думаю, дело в семантике, тут есть ещё и усилительный оттенок). Тем не менее, это слово, пусть даже и книжное, в Москве активно используется в речи.
>>151111Так я об этом тебе и говорю, я привёл их как примеры.
>>151111Просто почитай определение "иной" у Ушакова. >1. Другой, совершенно не такой, отличающийся от этого (книжн.)>>151110Пиздец.>>151111По моему личному опыту - нихуя не активно, если не брать словосочетания, типа "совершенно иной", "иными словами". Я не знаю, где вы таких ИНЫХ находите.
Короче, болгария-кун, будешь слушать вот этого мудака >>151109>>151104никогда русский выучить не сможешь.>>151114Там, где ты наверняка не было - внутри МКАДа.
1. Болгар-куна поправили правильно.2. Про строго неразговорное "иной" было сказано неправильно.
>>151116>не былЧертов автокоррект.
>>151116>Я скозал!!!
>>1511192015Использовать грин-текст.
>>151117Да не строго неразговорное оно, я такого не писал. Ты, наверное, кого-то кого-то ИНОГО комментируешь.
>>151121Да нет, он про тебя, мистер Диван, говорит.
>>151102По корпусу:иной - 68 встреч на миллион словоформ, используемость резко снижается начиная с 2000; (и это включая фиксированные словосочетания, и притом, что корпус базируется на текстах, более склонных к книжной лексике)другой - встречается 400 на миллион словоформ. Что интересно, частотность "другого" начиная с 2000 не очень коррелирует с изменениями частотности "другого", что говорит о вероятном изменении характера текстов корпуса, относящихся к этому времени.
Короче, я буду использовать только "другой", чтобы не провоцировать лишние споры. Так будет даже более естественно для меня, так как в болгарском есть только "друг", а *ин потерялось в черном океане времен. Всем спасибо. :3
>>151134>изменении характера текстов корпусаЭто.>>151138>*инКак ты это делаешь?
>>151138Теперь мне стыдно перед словом "иной". Оно уместно в значении "полностью отличный", в публицистике. Оно даже может быть уместно в идиолекте, но идиолекты всё-таки развиваются с чувством и пониманием слова, чего иностранцу недостаёт, ему сначала нужно изучать нюансы понравившегося слова.Бывает, что какое-то слово просто нравится, и хочется его употреблять, хотя бы оно и устарело. Например, слово "ибо" - ведь оно делает высказывание таким коротким, и им, между прочим, даже при большевичках активно пользовались.Или например какое-нибудь "менжеваться", поймут далеко не все носители (если нет однозначного контекста), но это делает речь индивидуальной.В общем, я думаю так, что сначала нужно научиться говорить полностью нейтрально, и уже потом развивать владение разными стилями речи, и можно (по желанию) сознательно впускать в свою речь понравившиеся слова невзирая на их стилистику.тест*>>151145Об этом можно где-то подробнее почитать, или это само по себе неизучено? Ну там, процент публицистических текстов, художки и т.д, динамику, такие вещи.
>>151145>Как ты это делаешь?В смысле?
>>151149Он удивился звёздочке, я думаю. Вакаба пропускает одиночные символы разметки.
>>151150Это про разметкуПрототюркский корень balА вот слово*, которое я хочу выделить.
>>151147Полностью согласен. Мне, в принципе, все понятно со словом *inъ и его рефлексами, просто его употребление в современном русском всегда казалось как-то... расплывчатым, что ли.>>151150>>151151Ага, понятно. Я уже обсирался таким образом, лол >>125141
>>125141>Пидор - педалПедалик! Я выяснил твою ориентацию!
Любители русcкого, забегайте в >>149929 (OP)
Речник на средностатистическият софиянец - О! = - Добър ден. - Аре! = - Довиждане. - Опа! = - Извинете, че ви настъпих. - Охоо! = - Много си красива без дрехи! - А? = - Би ли повторил, че не те разбрах... - Ааа. = - Ясно разбрах те. - Къде си бе копеле?/Къде ходиш бе, да те еба? = - Здравей приятелю, как си? - Мотам се насам натам.../Нагоре, надолу... = - Добре съм, благодаря че попита. - Аре бе пумияр/Аре ма овцо! = - Хайде де, докога ще те чакам... - Я деба/Еба си мамата/Я глей! = - Много интересно. - Чуеш ли бе пендел? = - Слушай ме внимателно! - Глух ли си бе копеле? = - Нали ти казах да ме слушаш. - Духай бе педал! = - Остави ме намира/Гледай си работата! - Ти си ебати путката, сериозно говора. = - Много си хубава(за жена) - На теб не може да се разчита.(за мъж) - Ей копеленце недоклатено! = - Внимавай, ще те бия! - Немам кинти... = - Няма да излизам днес. - Хуя ми фърчи!/Рипа ми гъзо! = - През онази работа ми е... - Ебало си е майката ей! = - Положението е много лошо. - Алоо кво правиш ма курво заспала? = - Кой ти е дал книжка? - Джам = Амфетамини - Аре на кафе. = - Хайде да ходим в кръчмата. - Аре в градинката. = - Хайде да ходим да се напием на открито. - Изчезвай бе боклук! = - Няма ли да си ходиш? - Айдее! = - Сега вече я фтасахме. - Браво бе копеле!/Виде ли го тоа?/Абе ей дебил смотан! = - Много си зле, видя ли какво направи? - Ебати тъпото копеле! = - Много си глупав! - Курвии ставайте баща ви е пиян! = - Ох, как се напих... - Ебати мутанта! = - Този е много висок. - Е са, да изгърмим една липа и идвам! = - Изпушвам си тревата, и ще дойда. и пр. и пр... - Къде си (бе)?Къде си(бе)? - Здравей! - Къде си (бе)?Как си?Къде си? - Здравей.Как си?Иногда хренею с болгарского юмора :)
>>151268>Курвии ставайте баща ви е пиян!На всю квартиру, сука.
>>151287Жизненно?
>>151289Да, у меня был знакомый, который по утрам кричал "Курви, ставайте, войводата си дойде!". Или "Йебаньееее! Депресия! Секс със животни!", лол.
>>151290>"Йебаньееее! Депресия! Секс със животни!"Теперь я проиграл.
>>138814>>138838Или може би по-точно казано „знаех го още преди да си роден“. Повечето хора биха казали „знаех го още преди да се родиш“.
>>151386И така става, да.
Бляааа!Три часа дискретной математики на български! Я выдержал это! Лoл. А впереди ещё пять дней подряд этого веселья.На радостях и с устатку пью чай и Bell's вместо пива.
>>151872Нихуя себе.Не е лесно на Ваши технобожествени милости.
>>151953Просто дискретную математику можно преподавать так абстрактно, что наверное почти как филология исключительно на примерах из искусственных языков.Кое-что из этого материала я и так знаю и понимаю, спотыкаюсь большей частью на терминах, поскольку одни слова идентичны русским, а другие нет.
>>122371а зачем тебе падежи, они же несут избыточную информацию, поэтому язык прекрасно обходится без падежей
>>151050древнерусского языка не было, попы изначально вели службы в церкви на болгарском, а почему-то не на древнерусском.. Кирилл создавший кириллицу был болгарин и жил в Македонии, а теперь сравни где находится Москва, а где Македония
>>152473>Кирилл создавший кириллицу был болгаринЛев Толстый
>>152470Порядок слов свободней, можно играть нюансировкой перестанавливая слова свободнее.
>>151872Кроме тебя там есть еще русскоговорящие?
>>152535Есть, но только на других курсах или других факультетах.
>>152510перестановки слов все равно никакой существенной роли не играют и являются избыточными, а отсутствие падежей приучает к порядку в выражении мыслей
>>152538Падежи приводят к непониманиюПадежи порождают недовериеПадежи в основе конфликтовПо теме: язык обойдётся и без мн.числа, рода, деепричастий, сравнительных форм прилагательных
>>152510да будет тебе известно, что порядок слов в болгарском строго не фиксирован и свободен фактически так же, как и в русском языке, играйся с нюансировкой перестанавливая слова сколько угодно, болгарский это не английский... ЕЩЕ РАЗ СПРАШИВАЮ: ЗАЧЕМ ТЕБЕ ПАДЕЖИ?
>>152809> ЗАЧЕМ ТЕБЕ ПАДЕЖИЧтобы не обмазываться сотнями предлогов?
>>152889В русском и с падежами сотнями предлогов приходится обмазываться чот.
>>152809>В русском и с падежами сотнями предлогов приходится обмазываться чот. В русский и с падеж сотня предлог приходит себя обмазывать себя.будь уж последователен: падижи нинужны.
Отче, искам да си призная, аз съм грешник! - Разкажи ми, синко. - Вчера следобед на брега забелязах една пещера и реших да я разгледам. Но веднага след като светнах с фенерчето забелязах, че вътре има двама мъже, които се целуваха... - Кучи син, ти ли си бил!
>>152945а что это за слово вообще такое "падежи", что это за падежи-пердежи, есть какой-то более нормальный термин? судя по названию, эти пердежи точно не нужны.
>>153024падеж => склонение => деклинэйшн => der Fallтак понятно?
>>153024От "падёж". Периодические набеги инородцев, разговаривавших на богатых падежами языках (всякая чудь, ижора, сумь, чухна) сопровождались распространением инфекций и падежом скота.
>>120813Даже греки признавали падежи отклонением от правильно нормы: Эта терминология связана с античным представлением о «склонении» (declinatio) как «отклонениях», «отпадениях» от правильной, «прямой» формы слова, и поддерживалась ассоциациями с игрой в кости (где при каждом броске выпадает та или иная сторона — в данном случае одна «прямая» и несколько «косвенных»).
>>153034падеж это отклонение от нормы
>>153048не совсем, просто чудь чудила и отклоняла от нормы слова, так произошли пердежи
>>153060Хули ты такой умный, а всё с падежами пишешь?>Эта терминология связана с античный представление о «склонение» (declinatio) как «отклонение», «отпадение» от правильный, «прямой» форма слово, и поддерживалась ассоциация с игра в кость (где при каждый бросок выпадает тот или иной сторона — в данный случай один «прямой» и несколько «косвенный»).
Богатството на Българския език "Мамка ти да еба" - би могло да значи "сега ме ядоса", но най-често се употребява като "нервиш ме". "Еба ли майка му" - учтивата форма на "знам ли", употребява се за трето лице. "Ебал съм ти майката" - двузначен израз, в честия случай се употребява като "не ме занимавай с глупости", а в учтивата форма е "не ме интересуват доводите ти". "Бах ти мамата" - изразява учудване, употребява се предимно в разговори, значението най-често е "ти ме удиви, бе", би могло да се тълкува и като "страшен си". "Еба ли мама му" - използва се като отговор на въпрос, на който запитаният не може да отговори по същество. С нисък коефициент на емоция, отговорът е по-скоро рутинен. "Ба ли мааму" - същото като значение, но издава безгрижие и леко настроение. "Дали няма да ти еба майката" - е вече с приповдигнато настроение, най-вече негативно. Употребява се най-често в случаите, в които територията на питекантропа е нарушена. Силно заканителна, тази компилация от думи обикновено е начало на словесен или юмручен двубой. Заучете горните фрази и няма да имате проблем с изразните средства."Да еба майка ти, да еба" - раздразнение, граничещо с безсилие и невъзможност към момента да се изпълни заканата. "Ебах ти майката" - форма на "не ме интересуваш повече" или "защо се опитваш да ме ядосаш". В няколко бакшишки диалекта е с любовно значение, а в други означава удивление. "Ееееееееееееееееееее, да ти еба майката" - транслира се като "много неприятно ме изненадваш в момента". "Е сега вече ми се еба майката" - интуитивно се превежда като "изпадам в много затруднено положение". "Ти си си ебал майката" - обръщение, издаващо възхита. "Майката си е ебало" - определя положение, най-често - силно негативно. "И си еба майката" - всичко свърши
>>153067Ты забыл убрать окончания именительного падежа, если уж без падежей то должно быть совсем без падежей.
>>153165Сам-то не смешно?
>>153190см т н сшн?й счтт чт нжн ткзв н тльк т пдж н й т глсннч т слшкм мнстримн
>>153193Бдм кк в Дрвн Гпт в врмн фрнв!
>>153224Да ти майка еба! Не искам пак да строя пирамиди и опънам алигатори (тогава сигурно е нямало добри жени).
Дверь на кабинета, значит дверь указывает на кабинет, это понятно, нашествие на жуков, значит кто-то напал НА гигантских жуков (и жутко обдристался), что за херня, как это понимать:Нашествие на гигантски буболечки стресна сериозно жителите на Пловдив.
>>153326Нашествие огромных букашек серьезно потрясло жителей Пловдива.Здесь "на" указывает на генитивные отношения.>>153232>опънамОпъвам.Что опять с капчей происходит, Нариман совсем ебанулся.
>>153340это понятно, непонятно другое, как у болгар мозги не клинит от такого
>>153350Ну это усваивается с детства. Контекст рулит, лол.К тому же в данном случае "нашествие на букашек" будет "нападение НАД буболечки".
>>153355бедные люди, у них один и тот же предлог сочетает в себе взаимоисключающие понятия, и что бы их различать надо каждый раз смотреть контекст...
>>120813Дело в том, что болгарский это искусственный язык для рабов, такой же как эсперанто, в эсперанто тоже падежей нет. Падежи убраны для того, чтобы местные рабы быстро осваивали новый язык.
>>153407Зато падёж слов был остановлен.
>>153489всмысле?
>>151268А нельзя еще русский перевод добавить, для начинающих, так сказать.
>>158098Речник на средностатистическият софиянец - словарь среднестатистического жителя Софии- О! = - Добър ден. - Добрый день.- Аре! = - Довиждане. - До свидания.- Опа! = - Извинете, че ви настъпих. - Извините, что наступил вам (на ногу).- Охоо! = - Много си красива без дрехи! - Ты очень красивая без одежды!- А? = - Би ли повторил, че не те разбрах... - Будь добр, повтори, а то я не понял тебя.- Ааа. = - Ясно разбрах те. - Понял тебя.- Къде си бе копеле?/Къде ходиш бе, да те еба? = - Здравей приятелю, как си? - Здраствуй друг, как поживаешь?- Мотам се насам натам.../Нагоре, надолу... = - Добре съм, благодаря че попита. - У меня все хорошо, спасибо, что спрашиваешь.- Аре бе пумияр/Аре ма овцо! = - Хайде де, докога ще те чакам... - Давай уже, сколько тебя еще ждать...- Я деба/Еба си мамата/Я глей! = - Много интересно. - Очень интересно.- Чуеш ли бе пендел? = - Слушай ме внимателно! - Слушай меня внимательно!- Глух ли си бе копеле? = - Нали ти казах да ме слушаш. - Ты же говорил, что слушаешь меня.- Духай бе педал! = - Остави ме намира/Гледай си работата! - Оставь меня в покое/Займись своим делом.- Ти си ебати путката, сериозно говора. = - Много си хубава(за жена) - На теб не може да се разчита.(за мъж) - Ты очень хороша (женщине) - На тебя нельзя положиться (мужчине).- Ей копеленце недоклатено! = - Внимавай, ще те бия! - Внимательнее, а то ударю!- Немам кинти... = - Няма да излизам днес. - Сегодня никуда не пойду.- Хуя ми фърчи!/Рипа ми гъзо! = - През онази работа ми е... - В том месте у меня...- Ебало си е майката ей! = - Положението е много лошо. - Все очень плохо (dolan.jpg)- Алоо кво правиш ма курво заспала? = - Кой ти е дал книжка? - Кто тебе дал книгу?- Джам = Амфетамини - без перевода :3- Аре на кафе. = - Хайде да ходим в кръчмата. - Давай сходим в трактир.- Аре в градинката. = - Хайде да ходим да се напием на открито. - Давай пойдем и напьемся на улице.- Изчезвай бе боклук! = - Няма ли да си ходиш? - Ты уйдешь уже? С повелительной интонацией- Айдее! = - Сега вече я фтасахме. я сам не понял- Браво бе копеле!/Виде ли го тоа?/Абе ей дебил смотан! = - Много си зле, видя ли какво направи? - чего-то тоже не до конца разобрал- Ебати тъпото копеле! = - Много си глупав! - Ты очень глупый.- Курвии ставайте баща ви е пиян! = - Ох, как се напих... - Ох, ну и напился же я...- Ебати мутанта! = - Този е много висок. - Тот очень высокий. - Е са, да изгърмим една липа и идвам! = - Изпушвам си тревата, и ще дойда. - Сейчас докурю кропалик и приду.За остальным лучше спрашивать натурального българин-куна, надеюсь, он тут еще бывает, заодно меня поправит.
>>158098>>161878>Сега вече я фтасахмеПопались/Доигрались/Нам пизда.>Много си зле, видя ли какво направи?Ты совсем тупой, только посмотри что ты наделал.>Кой ти е дал книжка? - Кто тебе дал книгу?Кто дал тебе права* (обращение к женщину-водителя)Заодно переведу и сами выражения (более-менее буквально):>Къде си бе копеле?/Къде ходиш бе, да те еба?Где ты, сука (букв. "ублюдок")? Куда идеш (в смысле "где ты был"), чтоб тебя ебал (в смысле "твою мать")?>Мотам се насам натам.../Нагоре, надолу...Мотаюсь туда-сюда/вниз-вверх>Аре бе пумияр/Аре ма овцо!Давай уже, шавка/Давай уже, овца!>Чуеш ли бе пендел?Ты слышишь, пидор?>Глух ли си бе копеле?Ты глухой что ли, сука?>Духай бе педал!Соси (букв. "дуй"), пидор!>Ти си ебати путката, сериозно говора.Ебать ты пизда, я серьезно говорю.>Ей копеленце недоклатено!Ей, сучара недоебанная!>Немам кинти...У меня нет бабла... (жаргонное слово из албанского kint "сто")>Хуя ми фърчи!/Рипа ми гъзо! Мой хуй летает/Моя жопа поскакивает>Ебало си е майката ей!(Все) ебало свою мать, бля!>Алоо кво правиш ма курво заспала?Але, че ты делаешь, заснувшая блядина?>ДжамТурецкое слово для стекла/окна, не знаю почему так называют амфеты.>Аре, айде и т.н. Давай, пошли, "айда".>Изчезвай бе боклук!Уебывай, мразь! (букв. "мусор")>Браво бе копеле!/Виде ли го тоа?/Абе ей дебил смотан!Молодец сука!/Нет, ты на этого посмотрел?/Шш, ей, дебил бестолковый!>Ебати тъпото копеле!Ебать тупая сука!>Курви ставайте баща ви е пиян!Шлюхи, вставайте, ваш батя пьяный!>Ебати мутанта!Ебать мутант!>Е са, да изгърмим една липа и идвам!Щас, "взорву одну липу" и прихожу.
>>161878Кстати, ты молодец, на весь перевод всего лишь одна (вполне понятная) ошибка, и это при том, что оригинальный текст полон орфографических и пунктуационных ошибок.Бургас-кун?
>>161944к женщине-водителюКуда идешьне-много-бързофикс
>>161946Он самый. Решил попробовать тебя засуммонить :3, а то половину оригинальных выражений я бы все равно не перевел. Только общий смысл понятен (примерно как с разговорником "майка еба" в посте чуть выше).Насчет книжки понял. В СССР/РФ это если и называли книжкой, то наверное где-нибудь до 60-70х (точно на самом деле не знаю).Я в универе потихоньку обживаюсь, уже одногруппников консультирую по математике, договорился с парой преподавателей о студенческом проекте: они слепили экструдер чтоб из говна отходов делать нить для 3д-принтера, а управляющую схему я им буду делать.
>>161950>>161950Я на самом деле уже давно собирался перевести все это, но как-то поленился, так как уже около недели выхожу из запоя, лол. Спасибо, что ты сделал половину работы для меня.Очень рад, что ты устраиваешься, успехов тебе.Ну и да в разговорном языке говорят просто "книжка" вместо "шофьорска книжка".
Болгароанон, а расскажи за болгарский мат.
>>162368Основную обсценную лексику (с этимологиями; разметку распидорасило, так как я не сообразил, что макаба не любит звездочек) я уже приводил: >>125141Болгары в принципе много матюкаются и наш мат похож на русский, только он менее продуктивный, в основном это всякие вариации на тему "мамку ебал" (посмотри сюда тоже>153136)Глагол "материться" - псувам (из "пес"), "матюки" - псувня.
>>162393>посмотри сюда тоже>>153136
>>150320Ох, лол! Привет из ВСУ.Так называемый "языковой курс", т.е. адаптация у нас была 9 месяцев, странно... По поводу нигерийцев ты аж мою историю напомнил. Та же картина: их двое, трое из Казахстана и четверо русских. Сам курс закончил в июле где-то, а так с первого октября вышел.
>>162816А ты где учишься?Кстати, тут на днях нигерийка появлялась. Ходила по универу, раздавала на клочках бумажки свой номер телефона (учится спамить, сцуко!), говорила к сожалению всё ещё по английски, а болгарский не доучила и не сдала. Утверждала, что ходит и смотрит на универ, что и как тут, и вид у нее был какой-то потерянный. Собственно у меня три гипотезы: 1) она будет поступать в языковую группу повторно; 2) она скоро будет на нелегальном положении (когда кончится срок личной карты) и надеется, что её кто-нибудь поддержит; 3) в БСУ скоро ёбнет бомба, а нигерийка приглядывала места для подрыва.Ещё прикол про ругательства.На перерыве один студент качался на стуле, стул был не на четырех ножках, а на рамке. Другой подошел к нему слишком близко и попал ногой под рамку и взвыл:- МАЙКА ТИ!!! - театральная пауза - Жива и здрава!Все поржали, а он продолжает (уже без ноги под стулом):- ЛЕЛЯ ТИ!!! - пауза - Да ти дава парички!Я получил освобождение от лабораторных по программированию ещё на первом занятии за то что в ударном темпе выполнил ряд заданий. А тут в расписании поставили часы в лабораторной аудитории с лекционным преподавателем. Ну, думаю, надо сходить, мало ли, он там лекцию продолжает. Прихожу, там тупо те же лабораторные занятия. Ладно, не возвращаться же. Сажусь за комп, преподаватель на доске строчит пункты задания (игру делать на Microsoft Smallbasic. Этот диалект бейсика изврат похлеще brainfuck'а, графон на QBasic под DosBox так не тормозит). Я начинаю делать, втыкаюсь в монитор и ничего вокруг не замечаю. К середине третьего часа однокурсники заколебавшись со своими программками подходят ко мне поинтересоваться, что я собственно забыл на лабораторном занятии, я отвечаю, что меня отпустил препод по лабораторным, а сейчас думал лекция будет. Потом без всякой задней мысли показываю огрызок арканоида. Они зависают, после чего выдают, что я за одно занятие сделал то, что они делают уже в течение третьего занятия. Стараюсь их убедить, что это просто опыт, а не само с неба упало, и что я с ними соревноваться не собираюсь.
>>162816Пардон, не дошло сразу: ВСУ. Варненский Свободный Университет, так?Да, а как твоих нигерийцев звали? Моих: Имануил и Жозефин.
>>162393Слова в порядке "прихода на ум": пейка, парка, перка, полка.Но путка и пишка были раньше. Зря что ли "мръсни вицове" читал?
>>163787>3) в БСУ скоро ёбнет бомба, а нигерийка приглядывала места для подрыва.Нигерийцы такой инфой не занимаются. Инфа 100% я сожительствовал с нигерийцем в одной комнате студенческого общежития целый семестр.Польский язык ему абсолютно не шёл, но он учился на англомове.Я бы помог нигерийке, если бы умел в болгарский.
>>163788Да, точно така.) Десмонд и Стив.
>>164108>>163787>Я бы помог нигерийке, если бы умел в болгарский.Прикол в том, что они сами не могут в болгарский, онли инглиш. Наши негры осилили только: едно, две, три...???... ГОЛЯМ-ГОЛЯМ)))00 >3) в БСУ скоро ёбнет бомба, а нигерийка приглядывала места для подрыва.Проиграл чет. Особенно в ходе последних событий...
>>164146Я бы проиграл, если бы их звали так же.
Болагры, поясните мне за Перфект и Совершенный вид. Чем они отличаются по смыслу? Как я понял, перфект употребляется для глаголов совершенного вида, что тогда это означает? Я нихуя не понял.
Здравейте. Аз слушам Чалгу тримата години (или повече), но не мога да говоря български.
>>164730Кучето пак щял да си слушал.
>>164707Совершенный и несовершенный вид глаголов это то же самое, что и в русском. Например:пыхаю, гляжу, пью, пою - пъхам, гледам, пия, пея (impf.)пыхну, погляжу/гляну, попью, запою - пъхна, погледна, попия, запея (pf.)Глаголы обоих видов могут употребляться во всех временах.Перфект (время) - посмотри сюда:http://lingvoforum.net/index.php/topic,12091.0.html
>>164756Ти и куче би слушал.*
Стандартный диалог с болгаром:- Брааат...)) Как е?- Добре/Всичко е наред/Горе-долу.- Ко правиш?? - Нищо/Пия кафенце.Мда, кекъ...
Ку
Поясните, перед е согласные смягчаются? начальная произносится е или э?
>>164882>Поясните, перед е согласные смягчаются?В стандартном языке нет, в восточных диалектах да, в особенности "д" и "т" - дете "ребенок, дитя" звучит практически как "джичье" во рту жителя Бургаса или Варны. Однако болгарское общество очень нетоллерантно к "деревеньскому" выговору и, в общем, не рекоммендую говорить таким образом.>начальная произносится е или э?Стандартное болгарское "е" ближе к "э" (вне зависимости от позиции), но чуть-чуть мягче.
>>164887Поэтому македонцы от вас и съебались. У нас в чём-то похожая история с нетолерантностью к сельскому выговору, через это у нас один язык практически без диалектов (если не считать глухих сёл) от Владивостока до Бреста.
>>164779Я нихуя не понял. Там слишком расплывчато написано.
>>164903Да, здесь ситуация похожа. Региональные акценты все еще заметны, но сами диалекты отступают под натиском нормы.>>164915Не знаю как объяснить более внятно. Попробую показать на примере:Аорист (основное прошедшее время в болгарском):Беше ли вчера на гости у Иван? Да, бях. - "Ты вчера был в гостях у Ивана? Да, был."Ходи ли на море тая година? Да, ходих. - "Ты ездил на море в этом году? Да, ездил"Перфект:Бил ли си на гости у Иван? Да, бил съм. - "Ты бывал у Ивана в гостях? Да, бывал".Ходил ли си някога на море? Да, ходил съм. - "Ты когда-либо ездил на море? Да, ездил."Т.е. перфект описывает какой-то неопределенный момент в прошлом. Это если говорить о самом частотном употреблении, кроме этого есть комбинации с настоящим временем (пример с девушкой по ссылке).
>>164797Благодаря. Виждам, че имам проблем с тази форма. а что за хуйню я написал? поясни пожалуйста, чтоб я так не делал.
>>164939Ну, во-первых, такого времени просто нет (бъдеще в миналото - "щеше да слушаш", бъдеще предварително в миналото - "щял си да слушаш", а что такое "щял да си слушал", хз :3).Во-вторых, здесь эти будущие-времена-в-прошлом совсем лишние - они употребляются в ситуациях, когда кто-то собирался что-то делать в прошлом, но не фартануло.Здесь нужен кондиционал (сослагателное/условное наклонение), так что вся фраза будет построена таким же образом, как и в русском:Ты бы и собаку слышал - "Ти и куче би слушал".
>>164939Хотя, в принципе, в разговорном языке можно заменить на "Ти и куче щеше да слушаш". Но это как-то не кошерно, так сказать, хоть и употребляется.
>>164756>>164797>>164939>>164943Заебали мои вкусы обсуждать. Не се чувствам добре, когато говорите за мен
>>165040Ти и за куче не би се чувствал добре :3
>>165045
>>165114Ладно, бро, извини, не буду шутить больше.
Болгароаноны, а есть какие-нибудь ресурсы, где болгарская школота (студентота на крайняк) тусит? Может, какие борды есть?
>>165826Болгарский интернет - это пространство школоты и шизанутых великовозрастных омичей, в общем, так что флаг тебе в руки :3За лолей и шот - в фейсбук.
>>165829Българин-кун, моля те, обясни нещо: как и защо се използва "си" с повелителното наклонение?Например: "ходи си", "вземи си".
>>164882чуй сам как се произнаснят думи, започващи с „е“ http://vocaroo.com/i/s1uvucYVDHLap.s. fuck your faggot captcha
>>166028Трудно е да се обясни... Например: - отивам си <> отивам (на работа/кино/и т.н.); - прибирам се [аз се прибирам в къщи] <> прибирам (вилиците и лъжиците); - приближавам: корабът се приближава (корабль приближается) <> „приближавам моста“, но „приближавам се към моста“- вземам: „той взе едно цвете“ ~ „той си взе едно цвете“ — в първия случай не е ясно за кого е взел цветето, но във втория го взема за себе си.може бе това донякъде обяснява нещата: http://www.slav.uni-sofia.bg/grammar/morf26.htmlСредни (медиални) глаголи. Характерно за тези глаголи е, че действието е свързано със самия субект като негов носител, ограничено е в полето на субекта, не излиза извън него и затова тези глаголи са задължително непреходни. Средните глаголи са получени в резултат на словообразуване, при тях се и си са словообразователни форманти, лишени повече или по-малко от значение, но превръщащи глагола в непреходен. Средните глаголи обикновено нямат форми със страдателно причастие. От средните глаголи не могат да се образуват нито залогови форми, нито лексеми с друго залогово значение.Средните глаголи се делят на две групи – едната означава психически или физиологически процеси и глаголният субект е човек (рядко животно), което изпитва, означеното с глагола състояние: радвам се, страхувам се, представям си, спомням си, отям си, отспя си и др. Втората група е представена от глаголи, в които глаголното лице е неодушевен обект, който е засегнат от някакво действие. Причинителят не е представен, поради което засегнатият обект – пациенс, се представя като псевдодеятел: Прозорецът се затвори; Чашата се счупи; Венчелистчетата се разтвориха – Прозорецът е затворен; Чашата е счупена; Венчелистчетата са разтворени. В тази група глаголите се образуват само със се.
>>166028>>166122В част от случаите става въпрос за (тънък) нюанс, но при „ходи си“ посланието е ясно — ти требе да си ходиш (ты надо уезжать), докато „ходи“ изисква допълнение — „ходи на кино/лечение/майната си/и т.н.“
>>166122Благодаря, ще следвам.> http://www.slav.uni-sofia.bg/grammar/morf26.htmlНе се отваря, само без www.А каквото с "радвам се", "страхувам се" и т.н. аз разбирам, защото това много прилича на руските "възвратни" глаголи, питах само за "си".
>>166128Пак са възвратни глаголи, но е доста мътна материята. Виж https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D1%8F%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD_%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B3#.D0.A1.D1.80.D0.B5.D0.B4.D0.BD.D0.B8_.D0.B3.D0.BB.D0.B0.D0.B3.D0.BE.D0.BB.D0.B8 и Спорни въпроси
>>166128страници 24, 25http://eclass.uoa.gr/modules/document/file.php/SLAVSTUD162/Petrova_Kratka_grammatika_na_BG_2009_1_Morphologia.pdf
>>166028>>166128"Си" - это дативная форма возвратного местоимения. Аналогично русскому "себе" (в русском уцелели только полные формы, в болгарском - только короткие), только в болгарском употребление более частотное, и иногда оно придает глаголам иную семантику, например:Ходя - иду, хожу.Ходя си - букв. "иду себе", означает "я пошел отсюда" (к себе, домой, куда-то, только не здесь).Говоря - Я говорю.Говоря си - букв. "я говорю себе", означает "я говорю сам с собою".Мислих - Я думал.Мислих си - букв. "я себе думал", означает "я был убежден (но получилось иначе)".И т.д."Се" то же самое, что и русское "-ся", употребляется аналогичным образом, только в болгарском оно идет отдельно от глагола.Надеюсь, так будет более понятно.
>>166095Очень хорошее произношение, прямо как натив. Малацца!
>>166164>прямо как натив>как нативя познай :)
>>166175А, ти си нашенец, ясно.
>>166163>в русском уцелели только полные формы, в болгарском - только короткие>только короткиеВ смисъл? И на български се казва усъвършенствам себе си ~ усъвършенствам се, лекувам се ~ лекувам себе си и т.н.
>>166179Я просто добавил немного trivia - в живых диалектах до кодификации языка было только "си", а "себе си" - исскуственная конструкция, возникшая под влиянием церковнославянского.
>>166180возникнувшая*
>>166180Е... темата за диалектите и изкуствените правила в стандартния български би била безкрайна.
>>166183Да, аз просто го вмъкнах като бележка под линия един вид.
Слышал такую прохладную былину: после того как Российская империя надавала османам пиздюлей, болгары стали объединяться в единое государство. Стал один чел министром просвещения (кажется так это называлось). Поскольку всяких болгарских местечковых диалектов была хуева туча, то надо было утвердить государственный стандарт языка, и этот чел сказал: "Я по-болгарски говорю правильно, это и будет стандартом!"
>>166095л все-таки мягкое.
>>166181Нет, по-русски именно «возникшая».>>166207Ну это просто легенда.Самый-то прикол в том, что диалект Софии, столицы, отличается от того, на котором основана литературная норма. Такое нечасто встречается.
>>166254Кстати да, я хуйню сморозил выше, прошу прощения. На самом деле не смягчяются только ч, ш, ж (но следует иметь ввиду, что смягчение в болгарском еле заметно в сравнении с русским, хотя это и зависит от регионального акцента).>>166274>Нет, по-русски именно «возникшая»Спасибо!
>>166304в виду*Бля, да что же я делаю.